Сделка перед алтарем | страница 26
Затрепетав, Джорджина отвела взгляд в сторону.
Автомобиль Сантоса ворвался в небольшой портовый город. Роскошные и мощные машины выстроились вдоль узких улочек возле бутиков всемирно известных дизайнеров. Яхты, похожие на дворцы, стояли на якоре в гавани; на многих проходили вечеринки.
Сантос припарковал машину напротив одной из самых больших яхт. Он выключил двигатель, и наступила тишина. Кожаное сиденье захрустело, когда он повернулся к Джорджине.
— Ты сегодня потрясающе выглядишь. — Он отвел волосы от ее лица, и она вздрогнула.
Джорджина молчала, потому что потеряла дар речи. Она могла только смотреть в его завораживающие глаза.
— Ты играешь так убедительно, что даже я поверил, — хрипло прошептал Сантос.
— Во что ты поверил? — выдавила она с тревогой.
— В то, что нас тянет друг к другу…
Он придвинулся к ней ближе, и Джорджина задалась вопросом, уж не собирается ли Сантос ее поцеловать. Она хотела, чтобы он ее поцеловал, хотя знала, что это ее погубит. Сантос припал к ее губам, а она, как ни старалась, не смогла удержать глаза открытыми. Она прикоснулась к его щеке, чувствуя под пальцами короткую щетину.
Она немного отстранилась от него и открыла глаза.
— Я гениальная актриса, — прошептала она, поглаживая его по лицу.
Зарычав, он схватил ее за руки:
— Не переигрывай, дорогая. Иначе я перейду к конкретным действиям.
Мгновение она сидела, опешив от повисшего между ними напряжения. Она не могла не заметить угрозу в его словах.
— Представление начинается, Джорджина, — твердо и резко произнес Сантос, отстраняясь от нее и выбираясь из машины.
Джорджина шла под руку с Сантосом по оживленной улице с многочисленными ресторанами. У нее все получится, даже если ей предстоит сыграть роль в самом грандиозном спектакле в своей жизни.
Внезапно ее внимание привлек чей-то оклик — из ресторана вышел мужчина в форменной одежде. Он радостно поприветствовал и обнял Сантоса, затем шагнул назад и вопросительно посмотрел на Джорджину.
— Джорджина, это мой двоюродный брат, Рауль, владелец этого ресторана и радушный хозяин.
Она вдруг смутилась под пристальным взглядом Рауля. Он оказался таким же галантным, как и его кузен. Поцеловав ее руку, он заметил с улыбкой:
— Я понимаю, почему Сантос так вами увлечен.
К своему ужасу, Джорджина покраснела, но сумела улыбнуться в ответ:
— Разве девушки рождаются не для того, чтобы кружить головы мужчинам? — Она подняла брови. Ее голос был легким, мелодичным и даже кокетливым.