Кошачья гордость, волчья честь | страница 86
У нас вообще была отличная дружная семья. Жалко, что я не понимал этого в детстве, но хорошо, что в конце концов все-таки понял и начал ценить.
— Лира, здравствуй! Ты здесь? — громко поинтересовался, входя в дом. Дверь оказалась не заперта, а внутри пахло свежим хлебом, так что в положительном ответе я не сомневался.
— Дядя Варс! — Из боковой двери первыми высыпались племянники, мальчишки-погодки, причем старший, Риль, гордо бежал в волчьем облике, ноги его при этом заплетались: он всего месяц как освоил оборот и теперь страшно гордился. Волчонок из него получился потешный: лопоухий, длиннохвостый и большелапый. Я опустился на одно колено, с одинаковым удовольствием обнимая и лохматого старшего, и страшно завидующего ему младшего, Реля.
— Привет! Ух, ничего себе вымахали, — восхитился, закидывая на плечо звонко хохочущего младшего, а извивающегося старшего подхватил под живот и поднялся на ноги. — Мама-то ваша где?
— Когда ты уже женишься и своих заведешь? — весело поинтересовалась только что упомянутая мама, выходя вслед за сыновьями. — Здравствуй.
— Здравствуй, — ответил я, наклоняясь и получая свой приветственный поцелуй в щеку. — Зачем мне свои, если я в любой момент могу потискать таких замечательных племянников? — отшутился, демонстративно встряхнув Риля. Тот начал извиваться интенсивнее, но, когда освободиться не получилось, все-таки перекинулся в двуногую ипостась и взмолился уже человеческим голосом:
— Ну, дядя Варс, пусти! А ты нам что-нибудь интересное привез?!
— Риль! Дядя еще даже войти толком не успел, а ты уже подарки клянчишь, — укоризненно проговорила Лира.
— Привез, привез, — успокоил его, вслед за сестрой проходя на кухню. — Только я их вам сейчас не отдам, потому что я ненадолго и по делу. Вот завтра, если ваша мама в гости пригласит, будут подарки.
— Пригласит, куда денется, — мягко улыбнулась та. — По какому делу?
— Узнать, не в курсе ли ты, что случилось с нашим князем. Хотя бы в общих чертах.
— А, это, — задумчиво кивнула Лира и присела на соседний стул. — Мальчики, идите к себе в комнату.
— Но, мама…
— Риль!
Дождавшись, когда демонстративно понурившиеся сыновья выйдут, Лира подняла на меня внимательный взгляд.
— А ты зачем интересуешься? Из любопытства или для дела?
— И то и другое, — честно ответил я. — Я же по поручению Райма сопровождал сюда его невесту. Мне кажется, она имеет полное право знать, куда запропастился ее жених, держать девочку в неведении лично мне стыдно. Ей вчера оказали весьма неласковый прием, и если бы не решительность начальника охраны кошек, все могло закончиться большим конфузом. Ринд пытался оставить ее в доме князя, чтобы дожидалась будущего мужа там, причем в одиночестве.