Непостижимая предопределенность | страница 17
— Нет, сэр, — покачал головой Гарри.
— Прискорбно, Поттер. Жаль, что вы унаследовали не все таланты своих родителей, — Снейп перевел взгляд с Гарри на Рона. — Так вот, лесная фиалка, Уизли, как и полевые анютины глазки, тяготеет к землям, содержащим туцию. Туция, или шпаутер, или конерфей, или философская шерсть, или индийское олово, или фальшивое серебро, или спелтер — все суть одного.
Спелтер? Гарри был уверен, что слышал это слово. Тут в уме всплыла Диагон–аллея и продавщица зелий.
— Сэр, а правда, что зелье из спелтера способно нейтрализовать змеиный яд?
Снейп смерил Гарри уничтожающим взглядом.
— Разумеется, нет. Несмотря на то, что магглы считают, будто именно содержание этого элемента защищает змей от собственного яда.
— Но, сэр, — неожиданно на помощь Гарри пришел Малфой, — а как же Салазар Слизерин?
— А что Салазар Слизерин?
— Ему приписывают изобретение этого зелья.
— Ему много чего приписывают, мистер Малфой. Но вы правы, существует такая легенда. Легенда, а не зелье.
— Но легенда должна же на чем–то основываться, сэр, — ляпнул Гарри.
Рон зажмурил глаза, потому что Снейп быстро подошел к ним. Несколько мгновений зельевар зловеще молчал, так что весь кураж Гарри куда–то испарился, а все остальные притихли, ожидая развязки. Будь Поттер с другого факультета, с него неминуемо бы сняли баллы. Но декан Слизерина ограничился только комментарием.
— Мистер Поттер, — ядовито произнес он, — если вы найдете рецепт этого легендарного зелья и сами приготовите его, то моментально попадете в календарь «Волшебники месяца».
Все снова прыснули от смеха, а Снейп пристально смотрел на Гарри, и тот не выдержал тяжелого взгляда: моргнул и отвел глаза.
— Но я очень сомневаюсь, что невнимательный ученик способен на нечто подобное, — продолжил учитель. — Впрочем, как и внимательный, — он перевел взгляд на Малфоя, — потому что подобное зелье — так называемое универсальное противоядие — пустые мечтания и бесплодные поиски. Шарлатанство и ничего больше. Я надеюсь, что мои ученики не станут шарлатанами. Будьте добры взять ингредиенты и доказать, что вы не зря пришли на урок. Рецепт на доске.
Ни на кого не глядя, делая вид, что не замечает смешков, Гарри склонился над котлом.
— Ничего, — утешил его Рон, — зато ты отлично летаешь на метле.
Удивительно, но происшествие на уроке мадам Хуч вся школа продолжала обсуждать и в выходные. Как только Гарри где–нибудь появлялся, на него тут же принимались глазеть, так что становилось уж очень не по себе от повышенного внимания. Но преимуществ оказалось гораздо больше. Во–первых, у Гарри появился друг — тот самый Рон Уизли. И хотя у них нечасто совпадали уроки, все равно Гарри был рад и этому. Во–вторых, в Слизерине Гарри, если и не стал своим в доску, то явно добился того, что отношение к нему потеплело. А в-третьих, в субботу Сириус намекнул, какую метлу собирается его друг купить сыну.