Соблазн. Книга 2 | страница 16




–Скажешь это охранникам, которые освобождают твой стол, пока мы говорим.

Картер явно наслаждался этим.


– Ты уволена.


– Нет, – шепчу я, чувствуя слабость.


– Дети Эшкрофта добьются у суда аннулирование завещания, но ты, ты никогда не будешь работать в этом городе. И даже не задумывайся о юридической школе, – Картер ухмыляется. – Я могу позвонить к любому декану в стране, и ты в черном списке на всю жизнь.

– Пожалуйста... – слезы щиплют в уголках глаз, но я изо всех сил стараюсь не заплакать. – Вы не можете этого сделать. У вас нет доказательств, ничего кроме жалобы Брента!


– Не только от Брента, – отвечает Картер. – Мы рассматриваем всех клиентов, с которыми ты работала. И если мы найдем даже намек на неправильное поведение, ты не просто будешь в черном списке, мы подадим в суд за нарушение договора с «Хадженс, Картрайт и Абрамс». Мы заберем у тебя все, и не только.


Я замираю.


Вон.

Он пришел в фирму как клиент, и оказался лицом у меня между ног, прижав к книгохранилищу. Если они узнают, что произошло, это может погубить меня.


– Ты ничего не хочешь сказать? – требует Картер. Я молча качаю головой.


– Хорошо. А теперь пошла отсюда!


Я, спотыкаясь, выхожу из офиса, мой разум бешено работает. Внезапна потеря работы – наименее страшное, что сегодня случилось. Я вижу охранника, направляющегося в мою сторону, чтобы выпроводить меня из здания. Я хватаю свой телефон и набираю номер.


– Вон? Мне нужно увидеть тебя. Сейчас же.


7 глава

Вон


Я встречаю ее в городском парке. Она нервно, как черт, вышагивает, когда я приближаюсь, ее волосы собраны сзадии на ней еще один из ее чопорных для работы нарядов, скрывающих сочное тело.


Все-таки, первое, о чем я думаю – эти сочные губы, обернутые вокруг моего члена.


– Общественные места, да? – дразню я ее, оглядываясь. Прогуливающиеся няни с колясками, студенты колледжа, тусующиеся на ступеньках. Я ухмыляюсь.

– Я не знал, что ты настолько извращена, но уверен, мы можем попробовать. – Я подтягиваю ее к себе, но Келли меня отталкивает.


– Ты рассказал Картеру? – спрашивает она.


– Кому?

– Моему боссу из фирмы. – Она беспокойно озирается. – Ты рассказал ему о... о нас?


Я качаю головой, пребывая в недоумении как какой-то дебил. – При чем здесь этот козел?


Келли явно с облегчением выдыхает.

– Они уволили меня. Сказали, что у меня были неподобающие отношения с клиентом. Что они ведут расследование, чтобы выяснить, кто еще мог иметь к этому отношение.


– Ты трахалась еще с кем-то из клиентов? – Вдруг разозлившись не на шутку, я хватаю ее руку.