Стихотворения | страница 32



С. 131. Отец-рыбак еле-еле улыбнулся - этой фразы в основном историческом повествовании у Сыма Цяня нет, как и всей концовки, которая действительно имеет вид приставленной как вывод последующим автором, ибо смысл этой песни говорит о том, что надо служить только при благородных ("чистых") правителях, а от разрухи в государстве убегать от людей (так, как он сделал это сам), и, таким образом, вместо противоречия как бы вторит поэту-пессимисту.

Цанлан - название двух гор и реки, из них вытекающей, которая в дальнейшем носит название Хань (Ханъ-цзян).

С. 131. Когда чиста цанланская вода - песня, цитируемая в этом же виде и в книге Мэн-цзы (372-289 до н. э.), но с иным выводом.



Переводы Л. З. Эйдлина


Переводы Л. З. Эйдлина воспроизводятся по следующему изданию: Цюй Юань. Стихи. М.: ГИХЛ, 1954.- Прим. ред.

СМЕРТЬ ЗА РОДИНУ



В руках наших уские копья,

На всех носорожьи латы.


Столкнулись в бою колесницы,

И мы врукопашную бьемся.


Знамена закрыли солнце,

И враг надвигается тучей.


Летят отовсюду стрелы.

К победе воины рвутся.


Но враг в наш отряд вклинился,

Ряды наши смять он хочет.


И падает конь мой левый,

И правый мечом изранен.


Увязли в земле колеса;

Как в путах, коней четверка.


Вперед! И нефритовой палкой

Я бью в барабан звучащий.


Нахмурилось темное небо,

Разгневался Дух Великий.


Суровые воины пали,

Тела их лежат на поле.


Кто вышел, уже не вернется;

Ушедшие не приходят.


Померкла для них равнина,

Исчезла дорога в далях.


Они не расстались с мечами,

Не бросили циньских луков.


И пусть обезглавлено тело, -

Душа не хранит упрека.


Мужи настоящей отваги,

Высокой воинской чести!


Их - сильных и непреклонных -

Никто покорить не может.


Пусть умерло смертное тело,

Но дух остается вечным.


Отважные души павших

И там, среди душ - герои.

ПЛАЧУ ПО СТОЛИЦЕ ИНУ



Справедливое небо,

Ты закон преступило!


Почему весь народ мой

Ты повергло в смятенье?


Люди с кровом расстались,

Растеряли друг друга,


В мирный месяц весенний

На восток устремились -


Из родимого края

В чужедальние страны


Вдоль реки потянулись,

Чтобы вечно скитаться.


Мы покинули город -

Как сжимается сердце!


Этим утром я с ними

В путь отправился тоже.


Мы ушли за столицу,

Миновали селенья;


Даль покрыта туманом, -

Где предел наших странствий?


Разом вскинуты весла,

И нет сил опустить их:


Мы скорбим - государя

Нам в живых не увидеть.


О деревья отчизны!

Долгим вздохом прощаюсь.


Льются - падают слезы

Частым градом осенним.


Мы выходим из устья