Мэри Роуз | страница 39
«Скажите-ка, разве ваш отец не сражался на Боксфордском поле против дома Тюдоров?» — хотелось возразить Роберту, но вместо этого он снова икнул.
— Луковый настой поможет, — заметил Норфолк.
— От чего?
— От икоты вашей.
— Вы нас утомляете! — Король Генрих вздохнул, словно девица. — Сейчас мы хотим знать, какой из наших кораблей стал таким бельмом на глазу для нашего господина смотрителя.
Роберт набрал в легкие побольше воздуха, на миг прикрыл глаза.
— Это… ик… «Генри Грейс э’Дью», мой король.
Раздался смех.
— Кажется, я ослышался, — вырвалось у Генриха, который от удивления даже забыл использовать множественное число.
— «Генри Грейс э’Дью»… — зашептались стоявшие вокруг придворные, словно кучка молочниц.
— Мой король, не пора ли нам за стол? — заныл кардинал, уже вспотевший под своей моццеттой. Лицо его было красным. — Если рагу из павлинов слишком долго держать в тепле, оно будет не таким нежным, а паштет слипнется, словно клей. Тогда его сразу можно будет бросить челяди, которая ждет поживы под воротами и которую мы обычно кормим потрохами.
Король обернулся. Повсюду считалось, что не он, а этот толстяк в красной мантии правит Англией, пока Генрих развлекается, охотится и играет в теннис.
— Вы полагаете, что нужно послать господина смотрителя к черту, ваше преосвященство? Но когда речь идет о моих кораблях, мы с чертом можем и потягаться.
— Это понятно, ваша милость. Но ведь подобную неприятность необязательно обсуждать именно на Троицу.
— Вы слышали, сэр, — король Генрих снова обернулся к Роберту. — Ваше дело выслушали, хотя оно и кажется нам дерзким. А теперь наберитесь терпения, мы проверим сказанное вами.
— Мой король, пока я буду набираться терпения, это может стоить вам тысячи… ик… стрелков.
— Во имя Неба, приятель, какое вам дело до наших стрелков?
— Один из них — калека, — вырвалось у Роберта, который осознавал, что контроль над ситуацией постепенно ускользает от него.
— Вы стоите здесь и утверждаете, что наш флагман — плавучая скорлупка. И в довершение всего вы заявляете, что в качестве стрелков мы используем калек? Что нам с вами делать, карлик? Послать на эшафот или посмеяться? — Судя по всему, король уже принял решение. — Калека даже не сможет натянуть длинный лук, — продолжал он под хохот окружающих, — равно как и вы, карлик. А мы не позволяем себе иметь ни карликов, нм калек. Длинный лук — гордость Англии!
— Человек, о котором я говорю, аркебузир, — ответил Роберт.