Язык письма. Как писать тексты, которые продают, и письма, которые читают | страница 50



Этот последний постскриптум по-настоящему силен, ведь правда? Он добавляет силы, достоверности и теплоты.

Вы заметили, что кроме обсуждения идеи постскриптума мы отметили еще один важный момент – не стали заканчивать своих писем словами «с уважением», «искренне ваш» и прочим в этом роде? И даже банальным «с наилучшими пожеланиями»?

Точно так же, как вы не говорите человеку при личной встрече «уважаемый Билл», вы не прощаетесь с ним словами «искренне ваш».

И единственная причина, по которой все это делают, – та же самая традиция. А если вы ее придерживаетесь, ваши письма становятся такими же, как и все остальные, то есть скучными. Если вы так не разговариваете – не нужно так и писать.

Вместо этих избитых выражений заканчивайте свои письма по-другому; используйте такие концовки, чтобы эффективно выделить то отличие, которое и есть вы.

(В сущности, это «отличие, которое и есть вы» настолько важно, что мы посвятили ему целую главу, которая будет чуть позже. Вы увидите, что это очень полезное и эффективное краткое изложение всего, что мы разбираем в книге.)

Если не можете придумать постскриптум, попробуйте написать шутку вроде этой:

P. S. В чем разница между шотландцем и кокосовым орехом?

Они не знают ответа, правда? Это может заставить адресата еще раз прочитать ваше письмо, чтобы понять, о чем вы. И ждите потока телефонных звонков от шотландцев, желающих узнать, в чем же разница. (Кокосовый орех можно расколоть на выпивку, а шотландца нет.)

И такой вопрос веселит людей:

P. S. В чем разница между петухом и адвокатом?

У нас были потенциальные клиенты, звонившие, чтобы выяснить ответ. Фишка в том, что звонили нам именно они.

Завершение писем вот такими фразами:

С нетерпением жду встречи с Вами…

Спасибо за время, уделенное мне вчера…

Давайте вместе работать для получения взаимовыгодных результатов…

Благодарю за то, что позволили мне стать вашим консультантом…

Спасибо за то, что прочитали мое письмо…

– похоже на начало: «С добрым утром». В таких концовках сохраняется мягкая разговорная интонация, которую вы уже использовали в основном тексте письма, и оно сразу становится другим.

А вы получаете простую возможность подытожить все следующим образом:

И еще раз хочу сказать, Джон, что было очень приятно встретиться с Вами. Я с нетерпением жду Вашего звонка и готовлюсь к совместной работе. До встречи, и всего Вам наилучшего.

Выражение «до встречи» обеспечивает аккуратную связку с окончанием. Вот несколько примеров: