Молчаливый | страница 66
Спустя еще два часа, прихватив с собой небольшой мешочек с золотыми монетами, я вышел из банка. В кармане мантии лежал скромный кожаный тубус с подписанным договором. Каждый лист его стоил мне определённых усилий и долгого торга с одним из гоблинских клерков, к которому меня привёл Каррах, едва я заявил, что желаю пустить деньги из сейфа в ход. Прибыли большой я не ожидал, но и совсем оставаться без неё было бы глупо. В конечном итоге сделка устроила всех. Я получал стабильный небольшой доход, в размере зарплаты министерского клерка, что должен был учитывать в своих тратах на ближайшие годы. Гоблины — вознаграждение и комиссию за работу с магловскими предприятиями, а также определённое удовлетворение: «золото не должно мёртвым грузом лежать в подвале». У меня оставалось еще порядка часа, чтобы решить свои дела здесь или же больше, если я найду способ замаскироваться без трансфигурации.
Первым делом я заглянул в искомое кафе «Локсли» с вывеской, изображавшей прилизанного, смазливого парня с натянутым длинным луком в руках на фоне каких-то кустов. Стойка и положение рук «лучника» говорили о том, что художник видел настоящих лучников только на картинках в детских книжках.
Не менее смазливый, чем «лучник» молодой слуга в зеленой короткой куртке, зеленых же кожаных штанах и угловатой шапке с пером распахнул передо мной двери.
Кафе было заполнено преимущественно почтенными дамами среднего возраста, по залу сновали такие же молодые парни в одинаковых костюмах, видимо, этот самый Локсли был каким-то известным персонажем, лучником, если судить по вывеске.
— Профессор МакГонагалл, мадам Хиггс, — я вежливо поклонился. — Приятного аппетита.
— Спасибо, мистер Браун, — благосклонно кивнула МакГонагалл, быстро подмигнув мне. — Вы купили всё необходимое?
— Почти, профессор, осталось еще несколько деталей, в частности, одежда, — я коснулся рукой повязки на лбу.
МакГонагалл явственно расслабилась.
— Тогда, мистер Браун, вернётесь обратно в Хогвартс через камин у Фортескью. Адрес...
Она замялась, но продолжила.
— Адрес — «Кошачья корзина».
Мадам Хиггс почему-то заливисто расхохоталась. Вежливо поклонившись ещё раз, я ушёл.
Снова оказавшись на площади, я огляделся. Судя по моему опыту, в таком месте располагались только самые дорогие лавки для обеспеченных людей, но блуждать по Косому переулку в поисках более дешёвых мест не было времени. Ближайшая вывеска изображала женщину с ножницами и куском ткани в руках. То, что надо для начала. Судя по только что вышедшей оттуда убелённой сединами семейной паре, я вполне мог зайти, не опасаясь конфуза.