Изумрудный трон | страница 54



Они ещё раз обнялись, после чего Гирем встал и направился к двери. Коснувшись ручки, он неожиданно обернулся.

— Дядя, ещё одна странная вещь. Ты когда-нибудь слышал, что бы шегурты разговаривали?

У Алана взметнулись брови.

— Разговаривали… на изритском?

— Да.

— Вообще-то, шегурты считаются плодом скрещивания демонов и людей. Теоретически это возможно, но я никогда не слышал о том, что бы они…. Подожди — ты хочешь сказать, что те шегурты, которые напали на нас, умели разговаривать?

— Только один. Наверное, главный.

Мужчина в глубокой задумчивости начал гладить средней длины бороду.

— Что же он тебе сказал?

Гирем задержал дыхание.

— Что грядёт война.

Алан остро взглянул на него.

— Война… против Алсалона?

— Не знаю, дядя. Ещё мне показалось, что он говорил против своей воли, словно кто-то другой двигал его губами. На его морде было такое выражение, будто он сам не понимает, почему разговаривает.

— Я тебя понял, дружок, — Алан вынырнул из пучин мыслей и остро взглянул на юношу. — Давай поступим следующим образом. Когда ты окажешься в Элеуре, первым дело поговори об этом с Джензеном. Тебе ведь известно, что он занимается исследованием рефрамантии сознания. Возможно, вдвоём с братом, ты найдёшь объяснение этой тайне. А найдя объяснение, предпримешь соответствующие меры.

Гирем низко поклонился, чувствуя на себе взгляд дяди.

— Я всё понял. Да хранят тебя боги.

— Да хранят тебя боги, Гирем.

Он вышел в коридор и закрыл дверь. Повернувшись спиной к ней, он неожиданно столкнулся с Джаркатом. Историк был один.

— Ты что, подслушивал?

— Я никогда не подслушиваю чужие беседы — я ведь историк.

Гирем хмыкнул.

— А кузнец никогда не куёт кухонные ножи, я понял. Ты уже разговаривал с отцом? Что он сказал?

— Досконально изучил мою руку и символ на ней. Слава богам, до шлифовального материала дела не дошло. Думаю, я убедил его в том, что я историк. Правда, историю династии Дастейнов он слушать не захотел. Зато теперь я еду с вами.

— Я рад.

Джаркат хитро прищурил глаз.

— А я думал, что надоел тебе своим ребячеством. Но на сей раз беспокоиться незачем. Мы с тобой найдём для бесед самые серьёзные темы. Насколько я понял за эти несколько дней, ты даже что-то читал.

— Джаркат, а куда делись кристаллы сциллитума, которые я давал тебе для поиска отца? — неожиданно спросил у него Гирем.

— Они рассыпались в пыль после твоего ухода. Абсолютно все.

— Ну-ну. Мне сказать отцу, что ты не поедешь с нами, или ты добровольно вернёшь украденное?