Смертельная ртутная ложь. Жалкие свинцовые божки | страница 54
Леди-док одарила меня таким взглядом, словно она хочет мне верить.
— Он густо мажет мед, правда? — все-таки спросила она.
— Разбрасывает навозной лопатой, — пробурчала Торнада, возвращаясь к своей невежественной деревенской сущности.
Увы, никому не дано из грязи в князи…
— Если у вас возникнет потребность встретиться со мной, отправляйтесь прямиком на Макунадо-стрит. Спросите там, где живет Покойник.
Дама ответила мне слабой улыбкой.
— Возможно, я так и поступлю. Не исключено. Посмотрим, что из этого выйдет.
— Фейерверк чувств. Настоящий фейерверк. Поверьте.
— Сохрани себя для семейной жизни, милый, — предложила Торнада. — А то для жены ничего не останется.
Улыбка исчезла с лица доктора.
Невозможно завоевать их всех. Особенно когда ваши же друзья начинают мешать вашим играм.
Мы вышли на улицу у фасада Бледсо. Я попытался устремиться в ночь быстрой иноходью, желая исчезнуть прежде, чем здесь появятся служители лечебницы в мстительном расположении духа.
Когда мы отдалились на несколько шагов, Торнада заметила:
— Мне редко доводилось видеть тебя в столь недостойном виде, Гаррет. И когда ты только остановишься?
— Нам надо смываться. — Я бросил взгляд на Бледсо. Больница была еще совсем рядом, и один ее вид заставлял меня содрогаться. — Пока не началось преследование.
— Ты полагаешь, они не знают, где тебя искать? Ты дал этой девке свой адрес.
— Поосторожнее! Ты говоришь о моей единственной подлинной любви. Она никогда не предаст меня!
Я не дал Торнаде заметить моих скрещенных пальцев.
— А ты думаешь, они действительно станут искать тебя? — сменила тему Торнада.
Сейчас вряд ли. Любое их действие привлечет внимание, чего они не могут себе позволить.
Но вслух я ничего не сказал, лишь пожал плечами. Очень удобный, ни к чему не обязывающий жест.
20
Я сделал это не сразу — вдруг больничная банда решит начать преследование; но, когда мы отошли подальше, я взял руку Торнады в захват, именуемый «пройдем-ка со мной».
— Эй! Что ты делаешь, Гаррет?
— Мы с тобой сейчас усядемся, как юные влюбленные, вот на эти ступени, и ты начнешь нашептывать мне милые пустяки о том, что происходит. Усекла?
— Нет.
Я слегка усилил захват.
— Ох! Как это похоже на мужчин! Никакой благодарности. Спасти его задницу и…
— Мне сдается, я и сам вполне с этим справлялся. Садись.
Торнада уселась, продолжая ворчать. Я не отпустил ее руки. И не отпущу, пока не получу ответы на интересующие меня вопросы.
— Расскажи мне, пожалуйста, обо всем, Торнада.