Сорвать банк в Аризоне | страница 49



Но записка была благополучно найдена и даже произвела некоторую сенсацию. Я как-то не подумал, что написана она по-русски, и никто из присутствующих прочесть ее не сможет. Однако не успел агент Фаррел выразить свое недовольство по этому поводу, Стьюарт перехватил инициативу. Русский язык записки еще раз подтверждает мою невиновность, сказал он, поскольку по-русски записку могла написать только миссис Робертсон. Мало того, в записке указано время — шесть часов десять минут утра. Следовательно, миссис Робертсон действительно оставалась здесь всю ночь.

Все-таки Фаррел не хотел сдаваться. Он возразил Стьюарту:

— Во-первых, эксперты еще должны проверить, кому принадлежат следы, оставленные на посуде и кем написана записка. Фрэнк, — сказал он лейтенанту Санчесу, — ты ведь займешься этим?

Конечно, — ответил Санчес, — мы проведем изъятие записки и, пожалуй, чашки с блюдцем прямо сейчас, если возражает. Билл, у тебя найдется дома пара наших вакуумных пакетов для вещественных доказательств? — спросил он полицейского, стоящего у входной двери. Тот утвердительно кивнул. — Принеси, пожалуйста. И заодно надень штаны.

Билл — теперь я вспомнил, что так его и зовут — нехотя начал разворачиваться к нам спиной, но, услышав, что Фаррел продолжает говорить, вернулся на прежнее место. Фаррел сказал:

— Во-вторых, даже если мистеролубев действительно провел ночь с миссис Робертсон, — Фаррел уже не говорил «этот тип», — как он докажет, что это была сегодняшняя ночь? На записке нет даты, только время. А что, если он моет посуду не каждый вечер, а раз в неделю?

Я было обидеться за такое сомнение в моей чистоплотности, но вдруг раздался голос Билла:

— Простите, сэр, — произнес он, обращаясь к Фаррелу, — если речь идет о той самой немолодой рыжей кошечке, которая иногда захаживает к Лио, то я вчера вечером как они приходили. Понимаете, обычно он впускает ее через запасной выход, а вчера они вошли в основные ворота и прошли через весь двор. Любой мог их увидеть.

— Черт возьми, — воскликнул лейтенант Санчес, — а ты откуда все это знаешь? Ты что — специально следил за ними?

— Нет, — скромно потупился Билл, — но я ведь учусь на курсах детективов при городской полиции, и один из моих классов — наблюдение. Я стараюсь запомнить, что я случайно мог видеть в течение дня, а вечером записываю, чтобы в конце семестра составить полный отчет. Они хотят развить у нас общую наблюдательность — класс по настоящей слежке будет только в следующем году.