Дорога в Багдад | страница 46
Но тут все обычные в таких случаях действия доскакали в обратном порядке, как какой-нибудь фильм, пущенный задом наперед. Вместо того чтоб запереть парадное, мажордом его хорошенько открыл. Вместо того чтобы идти спать, он стал в почтительную позу. И вместо того чтоб спроваживать и выпроваживать, имея в виду несомненное окончание банкета и близость утра, он впустил именно! сейчас крайне элегантного посетителя — высокого, стройного, нарядного джентльмена в бальном туалете и всех джентльменских принадлежностях..
— Фламинго! — пробормотал гость, входя.
— На отлете, эксцеленца, — почтительно ответил мажордом. — Входите, входите, вас ждут.
Молодой! человек быстро взбежал да лестнице, прошел через пустую анфиладу комнат и приподнял одну из портьер. Перед ним, в круглой библиотеке, за шахматным столиком, сидели два человека и мирно доигрывали партию. Один из них —но, вместо того чтоб описывать эту фигуру, я просто адресую читателя к многочисленным номерам всех континентальных газет от такого-то числа какого-то месяца.
— Здравствуйте, Дельсарт, — лениво проговорил он, даже не взглянув на вошедшего. — Сядьте и обождите пару минут.
Шахматная партия подходила к концу.
— Теперь, — улыбнулся американец, — говорите, как если бы мы с вами были одни!
Дельсарт хоть и состоял на службе у Америки, был все же англичанином, младшим сыном английского лорда и не потерял надежды стать старший и занять наследственный стул в палате лордов.
—Нус, Дельсарт, — поощрил его черноглазый джентльмен, — какова последняя ваша новость?
— Последняя новость, — сердито вырвалось у Дельсарта, — заключается в следующем. Мы получили предписанье негласно поощрять культ майора Кавендиша. Кроме того собака…
— Нус, что случилось с собакой?
— Собака жива, по видимому, так как труп ее в Гаммельштадте не разыскан. Я надеюсь,
вы понимаете вещ важность сообщаемых вам сведений. Я надеюсь, вы взвесите их:..
— На английские фунты, — ласково докончил американец, — не сомневайтесь в этом, Дельсарт. Кстати, какого мнения обо всей этой истории мсье Дэпрэо?
Дельсарт вздрогнул! — мсье Дэпрэо был представителем французских интересов. Через секунду, впрочем, он уже улыбался, принимая из рук американца соответствующий весовой эквивалент, для перевозки которого, понадобилось бы Не менее двух тележек, если б он не был выражен в символическом виде.
— Вот что, Дельсарт, — прибавил представитель «Америкен-Гарн», подбрасывая на чек настоящую тяжелую гирьку: — мы вам поручаем немедленно отыскать собаку. Я не „говорю — отыскать человека, так как не думаю, что он остался в живых. Но собаку, дорогой мой, отыскать необходимо.