Счастливчик Ген | страница 66
— Какая мне досталась замечательная жена! — сказал я, покрывая ее лицо поцелуями.
— Хватит, Ген! — со смехом сказала она, отодвигаясь, — а то я не выдержу, и тебе совсем не придется спать. Мало тебе было своего коня? Завтра и так ноги будут болеть с непривычки, хоть вы и ездили недолго.
Если бы не Алина, я бы в это утро проспал и опоздал на занятия. Она встала чуть свет, приготовила утреннюю кашу и пошла меня будить.
— Просыпайся, Ген! Я и так тебя не будила до последнего. Теперь надо торопиться. Твоя каша на столе, а рубашку я разгладила. Ну же!
Вставать не хотелось, хотелось спать по крайней мере до вечера. Но моя любимая лучше меня знала, что мне надо делать. Подгоняемый ее толчками, я вылез из кровати, морщась от боли в ногах, посетил туалет и направился на кухню заправляться кашей. Прожевав ее без всякого аппетита, я поспешил в школу, потому что время действительно поджимало. Когда я переоделся и вошел в зал, Лонар уже был там и гонял учеников. Увидев мое состояние, он хмыкнул и отправил меня разминаться. Постепенно я втянулся в занятия, и даже боль стала беспокоить меньше. В перерыве ко мне подбежал Ник.
— Привет, Ген! Слышал новость? На улице пекарей порубили шайку старого Мерла! Ночью жители слышали душераздирающие вопли, но, конечно, никто из них на улицу и носа не высунул, а утром стража нашла изрубленные трупы. Больше десятка!
— Меньше, — ответил я. — Всего шесть. Слышать я не слышал, но видеть эти морды пришлось. Правда, было темновато, и подробностей я не разглядел.
— Так это был ты! — аж задохнулся от восторга мальчишка. — Господа! Мы тут с вами обсуждали, кто бы это мог справиться с головорезами Мерла, а это, оказывается, наш Ген!
Меня сразу окружили ученики Лонара, да и сам учитель подошел ближе.
— Как же тебе это удалось? — спросил меня Лен Дарт — восемнадцатилетний наследник имения и титула барона Хнея Дарта.
— Просто повезло, — объяснил я. — Во-первых, было темно, и они сами мало что видели, шли больше на звук, а у меня поставлено сумеречное зрение, так что хоть и плохо, но я их видел. А, во-вторых, страх — это великий стимул.
— Вы их боялись? — с презрительной миной на лице спросил самый молодой после меня ученик Хенк — шестнадцатилетний сын графа Лея. — Да еще имея перед ними такое преимущество?
— Лично я их не боялся. Опасался, это да. Их все-таки было девять рыл, и их кинжалы, с которыми эти типы очень умело обращались, были ненамного короче моего меча. Да и не так уж хорошо я их видел. Один удар даже умудрился пропустить. Какая-то сволочь распорола колет, а он у меня был один. Не успел заказать сменную одежду, поэтому потом пришлось полдня сидеть дома. А боялся я за свою невесту, которая была в экипаже. Они убили кучера, и собирались угнать экипаж. Я тогда насилу успел в последний миг.