Моя блестящая леди | страница 82



Роза прижала руку к его боку:

— Вам нужно сесть и отдохнуть…

— Я не умру, — машинально ответил он.

— Нет, но тогда придется несколько дней пролежать в постели, — резко напомнила она.

Это привлекло его внимание. Линч с изумлением посмотрел на секретаршу, которая уговорами и попреками загнала его обратно в экипаж, а там сердито приподняла рубашку и проверила повязку.

— Как не вовремя, — бурчала Роза. — Все не так плохо. Кровотечение замедлилось. Однако еще одно резкое движение, и я выйду из себя. Сядьте и не шевелитесь до самой Гильдии.

С женщиной в таком состоянии лучше не спорить. Линч откинулся на кожаные сиденья.

Перри подошла к двери, тяжело дыша:

— Я их упустила, сэр. Их дожидался кучер — мужчина почти с тем же одеколоном, как у Гаррета. Нижнюю половину его лица скрывала полумаска. А на запятках экипажа стояла высокая женщина, будто лакей. Она помогла даме в маске залезть в экипаж.

— Ты не виновата, эта встреча подстроена.

Линч прищурился, глядя туда, где исчезла Меркурий.

Но зачем? Неизвестно. Меркурий специально показалась. Неужели хотела передать ему какое-то сообщение? Или просто дразнила? Может, она связана со смертью Алистера?

— Хотите, я их найду? — спросила Перри.

— А ты можешь? — вскинула голову Роза.

— Перри чувствует запахи лучше меня, — признался Линч и, повернувшись к подчиненной, покачал головой.

Большая часть Ночных ястребов сейчас в Гильдии. Он ни за что не отправит Перри одну за революционерами, особенно вскоре после того, как Гаррет чуть не отдал концы.

— В Гильдии возьмешь трех сопровождающих и проверишь, не осталось ли запаха, — прошептал Линч, опускаясь на сидение. — Не ввязывайся в драку и не ходи одна. Дашь мне отчет поутру.

Что бы ни затеяла сегодня Меркурий, пока придется заняться другими вопросами.


***


Линчу не удалось осмотреть ни тело, ни дом, и он знал, что Блайт его туда не пустит.

Фитц зашил рану, и все ушли, оставив командира в одиночестве на несколько часов. Вглядываясь в темные тени кабинета, он молча размышлял обо всем, что знал о деле. Он сам изучил тела Хэвершэма и Фэлкона. Никаких следов уколов, ни токсинов или ядов в чашках. Поблизости не нашли ничего, что могло бы стать причиной безумия.

Только тот отвратительно сладкий запах, который Линч заметил в обоих домах.

Скорее всего, и сумасшествие Алистера вызвано тем же способом.

Убрав волосы с лица, Линч уставился на стол. Сегодня он был будто пришиблен. Наверное, дело в горе. Он едва соображал. Гнался за мыслью, которая ускользала, растворяясь в тумане. Он все время вспоминал встречу с Меркурием, несмотря на то, что должен бы подумать об Алистере.