Легенда о Вращающемся Замке | страница 11



Гэрис выхватил меч и развернулся, отступая к стене. Принял на лезвие удар топора, отвел, сделал пол-шага вперед и проткнул нападавшему насквозь горло. Тут же выдернул меч, вновь отступил, отвел удар кинжала, пнул еще одного идиота ногой в промежность и снес ему голову с плеч. Сталь чиркнула по локтю — это достал Гэриса один из противников. Ничего страшного в этом, впрочем, не было — левый локоть не правый, и уж тем более не колено и не бедро. Зато своего неприятеля Гэрис именно в бедро и уколол, заставив того с воплем отшатнуться. Проход обратно к трактиру оказался открыт, туда рыцарь и отступил, увлекая за собой двоих противников. Третий, с раненой ногой, держался позади. Воспользовавшись полученным для маневра пространством, Гэрис развернулся и располосовал ближайшему из врагов живот — а затем выбил топор у второго из рук и разрубил ему туловище ударом с плеча.

Когда оба атаковавших упали к ногам Гэриса, он переступил через них, направляясь к последнему из противников. Тот как раз пробовал проковылять к выходу из переулка, но не успел — был убит прежде, чем дошел до угла. Гэрис проткнул его насквозь, а потом высвободил свой клинок, залитый кровью по самую рукоять. Вся драка заняла не больше двух минут, и он даже не начал уставать. Это радовало. Но, бес их всех задери, за тем столом в трактире сидело шестеро, так куда подевался шестой? Гэрис обернулся, осматриваясь по сторонам — и услышал вдруг раздавшийся из-за телеги крик.

— Этот парень был настолько труслив, что как-то даже неловко, — сказал Дэрри, подходя к Гэрису. В руках мальчишка держал окровавленный кинжал. — Он не захотел с вами драться. Ну я подумал — пусть тогда подерется со мной. Не уходить же ему отсюда живым.

Сэр Гэрис из Ниоткуда смерил рыжего еще один внимательным взглядом — а потом вложил меч в ножны, выбил у парнишки оружие и наотмашь ударил его по лицу. Схватил за шиворот и прижал к стене. Зеленые глаза оказались совсем близко. Очень спокойные глаза. Дэрри, кажется, совсем не боялся.

— Зачем ты это сделал? — спросил рыцарь. — Зачем ты убил моего врага?

— А что, нельзя было? Вы не говорили, что нельзя.

— Голова твоя пустая, ты что, совсем идиот? Какого дьявола ты лезешь в это все? Ты решил втереться ко мне в доверие?

Дэрри улыбнулся.

— Ваша правда. Да, я втираюсь к вам в доверие. Рассказал вам о засаде, убил вашего врага. Хорошо же втираюсь, правда? Мне очень нужны деньги, вы помните, а ради денег я на все готов. Милорд, разрешите мне сказать еще одну вещь, — голос паренька сделался вежливым, почти елейным. — По словам Стефи, вы назвались рыцарем. Я охотно в это верю. На рыцаря вы действительно похожи. И конь у вас прилично подкован, и меч хороший есть… а вот доспехов никаких нету. И оруженосца нету. Нехорошо вам, милорд, на войне пришлось? Не знаю, много ли у вас с собой денег, может и немного. Может, с вас взять нечего. Но вы благородного звания, а значит, летаете высоко. Я тоже хочу подняться немного выше, чем это дно. Возьмите меня к себе на службу. Как видите, я умею приносить пользу.