Убийство на поле для гольфа | страница 36
Пуаро поджал губы.
— Секретность немыслима в таких делах. Но это не имеет значения. Итак, мадемуазель, что же вы хотите узнать?
Девушка колебалась. Казалось, она очень хотела что-то спросить, но боялась.
— Подозревают ли… кого-нибудь?
Пуаро пристально посмотрел на нее и уклончиво ответил:
— Конечно, подозревают, мадемуазель.
— Да, я знаю, но кого-нибудь определенного?
— Почему вас это интересует?
Казалось, девушка была испугана своим вопросом. Сразу же мне на ум пришли произнесенные раньше слова Пуаро: «Девушка с тревожными глазами».
— Месье Рено всегда был очень добр ко мне, — наконец ответила она. — Естественно, что меня это интересует.
— Понимаю, — сказал Пуаро. — Итак, мадемуазель, подозрение падает на двух людей.
— На двух?
Я бы мог поклясться, что в ее голосе послышалось облегчение.
— Их имена неизвестны, но предполагают, что они чилийцы из Сантьяго. Теперь, мадемуазель, вы видите, что значит быть молодой и красивой! Я выдал вам профессиональную тайну!
Девушка весело засмеялась и побежала прочь, напоминая юную амазонку. Я пристально смотрел ей вслед.
— Друг мой, — с мягкой иронией сказал Пуаро, — неужели мы останемся прикованными к этому месту только потому, что вы увидели молодую красивую женщину и у вас закружилась голова?
Я засмеялся и извинился.
— Но она действительно красива, Пуаро. Любому извинительно потерять из-за нее покой.
К моему удивлению, Пуаро очень серьезно покачал головой.
— Эх, дружище, не увлекайтесь Мартой Добрейль. Эта девушка не для вас! Поверьте старому Пуаро!
— Но почему?! — воскликнул я. — Комиссар уверял меня, что она так же добра, как и красива! Сама добродетель!
— У многих тягчайших преступников, которых я знал, были лица ангелов, — поучительно заметил Пуаро. — Патологические наклонности легко могут сочетаться с лицом мадонны.
— Пуаро, — ужаснувшись, прошипел я, — неужели вы подозреваете этого невинного ребенка?
— Та-та-та! Не надо волноваться! Я не говорил, что подозреваю ее. Но вы должны признать, что ее волнение и интерес к этому делу довольно необычны.
— На этот раз я вижу дальше, чем вы, — возразил я. — Она волнуется не за себя, а за мать.
— Мой друг, — сказал Пуаро, — как всегда, вы ничего не видите. Мадам Добрейль может прекрасно о себе позаботиться, ее дочери нечего волноваться. Я сознаюсь, что немножко дразнил вас, но повторяю искренний совет: не увлекайтесь этой девушкой. Она не для вас! Я, Эркюль Пуаро, знаю это! Черт побери! Если бы только я мог вспомнить, где видел это лицо?