Кольцо Ветра | страница 52
— Оружие! — торопил его Джек. — Мы хотим сбежать.
Оглянувшись на отчаянную ситуацию демонов ветра, Ченг решился:
— В каюте капитана. Иди за мной.
— Оставайтесь с Сабуро, — сказал Джек Миюки и Йори, а потом последовал за Ченгом.
Они пробежали по верхней палубе, пройдя Манзо, что почесывал лысую голову, глядя в неверии на битву. Череполикий со своей бандой сражался с отрядом морских самураев. Хотя их было меньше, сражались пираты как дикие звери, разрывая их на клочки.
Добравшись до каюты, Ченг открыл дверь и провел Джека по коридору. Внутри было темно и холодно, а звуки битвы казались далекими, пока они бежали к дальней двери.
Каюта капитана была простой. В одном углу была соломенная кровать-татами, на ней было несколько подушек, а рядом стоял низкий деревянный столик. Свет проникал через бамбуковые ставни, Джек увидел свои мечи и пояс Миюки на столе. Их сумка стояла рядом на полу, как и их узелки пилигримов. Джек принялся копаться в вещах в поисках путеводителя. Но его не было видно.
— Что ты ищешь? — спросил Ченг.
— Путеводитель, — ответил Джек, все больше паникуя.
— Этот?
Джек повернулся к ченгу, что стоял возле кровати. Там лежал и раскрытый путеводитель. Капитан тщетно пытался расшифровать его, когда на корабль напали.
— Спасибо, — сказал, обрадовавшись, Джек, когда Ченг отдал ему журнал.
Обернув его водонепроницаемой кожей, Джек уложил путеводитель в сумку вместе с остальными вещами. Джек зацепил мечи за пояс и нацепил соломенную шляпу. Даже в пылу битвы он не хотел, чтобы его узнали.
— Если нас остановят матросы, — сказал Ченг, помогая Джеку с сумкой, — я скажу, что ты заставил меня ножом.
Джек кивнул и улыбнулся.
— Такое могло быть!
Над ними гремели ноги.
— Враг на корме! — донесся крик и звон мечей.
— Опаздываем, — сказал Джек, спеша в коридор.
Они с Ченгом вышли на солнце. Весь корабль был заполнен самураями. Но демоны ветра еще держались.
— Призывайте дракона! — приказал капитан Курогумо, выстреливая последним зарядом арбалета, вскидывая меч, чтобы обезглавить неудачливого самурая.
Дозорный зажег черный цилиндр, прикрепленный к фок-мачте. Он заискрил, а потом ярко-красное пламя взлетело в небо, оставляя след дыма, вспышку было видно за мили. Не желая оказаться в воде, когда прибудет морской дракон, Джек как можно быстрее побежал к Миюки и остальным. Он отдал Йори шакуджо, а Миюки — ниндзято.
— Мы не можем сражаться и держать Сабуро, — сказала Миюки.
— Я помогу нести его, — предложил Ченг.