Неистовый Донован | страница 29
— Совершенно фантастическое наблюдение, — заметил я. — Непременно проверю его. А дармовую выпивку я вам предлагаю от всего сердца, Эверард.
Его усики резко дернулись в тот момент, когда он двинулся к двери. Через несколько секунд после того, как за Пейсом закрылась дверь, Хикс возвратился в комнату.
— Я проголодался, — объявил он. — А вы хотите чего-нибудь поесть?
— Среднепрожаренную вырезку, — попросил я, — с зеленым салатом в придачу.
Он позвонил в отдел заказов и перечислил, что нам подать. Потом налил себе выпить.
— Этот Пейс, — произнес он, — не такой уж паршивый тупица, каким кажется на первый взгляд.
— Ты прав, — согласился я. — Мне бы хотелось узнать, чего он добивается на самом деле.
— Он только что сказал об этом, старина, — терпеливо объяснил Хикс. — Узнать имя подонка, которого нанял де Плесси… а может быть, и двоих других… чтобы испортить груз.
— Неужели он действительно желает этого? — гадал я вслух.
— Какого еще черта? — фыркнул Хикс.
Вопрос был уместный, но ответа на него у меня не было.
Еду принесли минут через пятнадцать, и мы занялись ею. Потом я раскурил толстую сигару и налил себе в придачу немного бренди «Наполеон».
— Во сколько вылетает самолет? — спросил Хикс.
— В половине десятого утра, — сообщил я. — Тебе стоит заказать для нас машину и шофера, чтобы добраться до аэродрома Кеннеди.
— Точно! — поддакнул он. — Арендованную машину я возвратил сразу же после того, как мы вернулись с Лонг-Айленда.
— Как проявил себя Медден?
— Нормально, — снисходительно протянул Хикс. — Вроде бы поначалу немного трусил. Особенно когда мы выносили ее из гостиницы. Возможно, он чувствует себя уверенно только тогда, когда сжимает в руках армалитовое ружье.
— Франсин — его сестра, — сообщил я. — Сама сказала об этом.
— От этого ничего не меняется. Она накликает неприятности. — Он взял одну из моих сигар. — Мы остановимся в Лондоне в обычном месте?
Я кивнул:
— В «Седанчайре».
— Это место вызывает во мне любопытство, — поделился Хикс своими ощущениями. — Оно всегда пустует или почти пустует, когда бы мы там ни появились. Оно запрятано на боковой улице Кенсингтона и дьявольски дорого! Там почти никогда никого нет. Должно быть, отель страшно убыточен.
— Так оно и есть, — подтвердил я. — Но жить в нем не дороже, чем содержать дом в сельской местности. К тому же значительно удобнее.
— Он принадлежит вам? — Глаза Хикса немного расширились.
— Он принадлежит мне, но единственный, кто знает об этом, — это управляющий, и теперь вот ты. Кроме того, он не облагается высоким налогом и безопасен при хранении оружия.