Бессердечные | страница 32



Неожиданно шаги резко утихли, и снова наступила тишина, только было слышно, как дождь барабанит по оконным стеклам, и трещат поленья в камине.

─ «Или моё воображение сыграло со мной злую шутку, или же я сильно устал»,─ нахмурив густые брови, подумал Альберт и вернулся обратно к своему занятию.

День уже близился к обеду, и ему надо было непременно найти, то, что он пообещал своему другу, пока было всё тихо.

Но, как назло нужной книги нигде не было, и он уже совсем потерял надежду, что вообще её когда-нибудь найдёт. Вдруг в другом конце библиотеки раздался какой-то слабый шум, но Крэйфорд не обратил на него никакого внимания, подумав, что это прошмыгнула мышь, но он крупно ошибался.

─ Ты случайно не это ищешь, дорогой Альберт─ нарушил тишину холодный женский голос.

Крэйфорд медленно повернулся туда, от куда послышался знакомый голос. Когда он повернулся, то от удивления широко открыл глаза и его брови взлетели на самый лоб. В нескольких шагах от него стояла не молодая женщина. Её бледное лицо застыло в злобной улыбке, иссиня чёрные волосы были крепко сколоты сзади. Она была одета в такой же чёрный плащ-накидку (дождевик), сколотый на ключице и спускался до самого пола. Из плаща выглядывала, в чёрной перчатке, полусогнутая рука, которая держала небольшую тоненькую книгу в коричневом кожаном переплёте.

─ Не ожидал здесь так рано вас увидеть, миссис Андерсен,─ это и всё, что смог выговорить Крэйфорд, находясь ещё в шоковом состоянии.

─ А ты думал, меня обдуришь, ты считал, что сможешь благополучно возвратить этих детей домой и этим спасти их от неминуемой смерти. Извини, но я даже не знала, что ты такой благородный,─ насмешливо произнесла женщина, медленно к нему приближаясь.─ Но, к сожалению, у тебя ничего не получится, потому что я уже тут, чтобы закончить то, что начала,─ она быстро подошла к камину, и с яростью швырнула в обжигающее пламя книгу, которую он так долго искал.

Крэйфорд быстро сорвался с места, и хотел было спасти драгоценную вещь, но женщина перегородила ему дорогу.

─ Нет, Альберт, ты уже ничем не сможешь им помочь, да ты и так уже много для них сделал,─ с призрением сказала она, сузив свои чёрные злобные глаза в тоненькие щелочки.

─ Патриция, ты ничего не сможешь им сделать, потому что ты одна,─ крикнул он ей в лицо.

─ А кто тебе сказал, что она здесь одна, ─ раздался у него прямо за спиной насмешливый голос.

Крэйфорд резко повернулся и, как он и ожидал, увидел перед собой её соучастницу─ женщину такого же возраста; как и первая, она была одета в плащ-накидку, белоснежные волосы были завязаны в тугой хвост. Черты её немолодого лица были немного мягче, чем у Патриции, но взгляд тусклых голубых глаз был такой, же холодный, как и у неё.