Ярость феникса | страница 98



Ник поприветствовал дядю и кузена, но просиял, увидев ее.

- Аи Линг! Вот это сюрприз. Добро пожаловать.

Она скромно кивнула ему.

- Расскажи нам о своей работе, Ник, - сказал Дин.

Стеклянные части были собраны на большой деревянной раме на столе.

- Это окно заказала семья Арра. Леди Арра хотела цветочный узор.

- Мы выбрали лилии и ирисы, - сказал Дин.

- Стекло нарезано и выложено. Теперь мя заканчиваем с цветами.

- Мы создаем цвета на основе оксидов металла, а потом закаляем их в огне, - сказал Дин. – Нужны хорошие навыки для этого. Жар печи может сделать цвет совершенно неожиданным.

Ник кивнул.

- Это самое сложное. Сейчас мы смешиваем цвета.

Мужчина приблизился к их столу и белой миской, помешивая содержимое ложкой.

- Это оксид меди и уксус. Мы рисуем прямо на стекле…

Аи Линг очарованно смотрела на миску. Белый цвет стал бронзовым, голос Ника звучал где-то далеко.

От бронзовой миски поднимался удушающий запах, она скривилась. Мастерская кружилась перед глазами, в ушах не прекращалось заклинание. Она поняла, что это голос Чжуна Йе читает что-то на древнем ксианском, пальцы прижались к вискам мужчины перед ней. Он был на грани смерти, она хотела кричать.

Ее голос затих. Она вскинула голову, глаза закатились, дух мертвого мужчины влетел в ее рот, и все тело содрогнулось от радости. Жизнь мужчины заполняла ее, текла по ее венам, покалывала кожу.

Она задрожала и ударилась о край деревянного стола, слезы текли из ее глаз. Стекло мерцало и сверкало над ней.

- Аи Линг! – голос Чэнь Юна звучал далеко.

А у нее не осталось голоса, чтобы ответить.


Господин Дин позвал семейного врача. Аи Линг соврала ему. Словно в мастерской было слишком жарко, слишком много запахов. Она потеряла сознание. Она весь день пролежала в кровати с раскрытыми окнами, в которые проникал ветерок из сада. Чэнь Юн и Ник посещали ее по отдельности.

Она смотрела в зеркало, что висело над умывальником, и не узнавала себя. Кожа была бледной, под глазами залегли темные круги. Она брызнула воду на лицо. Голова была тяжелой, трещала от мыслей. Из-за этого она с трудом могла делать глубокие вдохи.

Она попыталась за завтраком поговорить с Чэнь Юном, но он не смотрел ей в глаза. Он покинул столовую без слов, словно ее там и не было. Она уже готова была идти за ним, но необъяснимый страх остановил ее. Нервничая, она ушла в сад. Найдя скамейку под деревом апельсина, чьи цветы нежно пахли в теплом воздухе, она села и надеялась послушать птиц. Жаль, что она не взяла для них хлеб. Она нарисовала цветок, названный спиралью светлячка, пытаясь отвлечься.