Ярость феникса | страница 85
Молодая женщина разглядывала Чэнь Юна, и Аи Линг ощутила его шок. Он не понял, что его отец был почти слеп.
- Он очень красивый, дядя. Широкий лоб и строгая челюсть, как у тебя, - она склонила голову и поджала губы. Аи Линг понимала, что ей нравится его внешность. – Но… он немного отличается.
- У него темные волосы, - уверенно сказал господин Дин.
- Почти как перья ворона.
- Как у твоей мамы… - Дин не смог продолжить.
Чэнь Юн встал и отвел его под локоть к креслу у камина. Господин Дин улыбался ему сквозь слезы.
- А На, покажи гостям из комнаты, пожалуйста.
Она элегантно поднялась, расправила юбку и поклонилась ему.
– Конечно, дядя.
- Чэнь Юн. Прошу, останься. У тебя так же много вопросов, как и у меня, - он кивнул на соседнее кресло, где до этого сидела А На.
Чэнь Юн сел, взглянув на Аи Линг, собравшуюся уходить. Она кивнула и улыбнулась.
И он смог выдавить слабую улыбку в ответ.
Солнце еще только выглядывало из-за горизонта, а Чжун Йе шел в кабинет Йокана. И чем ближе он был, тем тяжелее был идти. Летнее утро было еще прохладным. Но его ладони были потными, по спине стекали капли. Алхимик, казалось, даже не спал в последние дни, так что он мог прийти рано.
Он вошел без стука, они давно оставили формальности. Йокан сидел за столом из черного дерева, что-то измельчая в черной ступке. Пахло имбирем.
- Ты рано, - сказал Йокан.
- Я могу уйти, - Чжун Йе еще не переступил порог.
- Нет, нет. Садись.
Чжун Йе опустил на стол книги и записи, вытер ладони об одежду.
- У тебя есть вопросы перед началом? – спросил Йокан. Чжун Йе покачал головой, и алхимик продолжил. – Я хочу, чтобы ты сегодня приготовил зелье, - он встал и бросил в стеклянный сосуд травы, что до этого измельчал.
Чжун Йе принялся собирать ингредиенты для зелья по всей комнате. Йокан поставил на стол бронзовую чашу.
- Корень императрицы можешь съесть даже за час до ритуала, - он нарезал тонкими ломтиками третий корешок, нежный аромат разлился в воздухе.
Чжун Йе словно пробирался по грязи. Он медленно смешивал ингредиенты. Йокан протянул ему листок.
- Зачитай этой вслух. Повторяй за мной, понятно?
Как мог иностранец написать заклинание на ксианском без его помощи?
- Зажги зелье, - сказал Йокан.
Он делал все, что было сказано, зелье вспыхнуло, повалил густой дым. Он съел корень. В этот раз ощущения отличались, ведь ран на нем не было. Обострились все чувства, цвета стали ярче, звуки – громче. Сила корня пульсировала в нем, сердце колотилось, как барабан.