Ярость феникса | страница 115
Она встала на небольшом клочке земли, откуда идти можно было лишь через реку жидкой лавы. За рекой были проходы во множество катакомб, с камня свисал улей. Здесь крики были громче. Из реки вырвалась вверх струйка лавы, принимая облик руки с когтями. Еще одна превратилась в череп с длинными клыками. Он завис высоко и смотрел ей в глаза огненными глазницами.
Бык прорвался сюда. Он схватил ее за горло, но пальцы прошли насквозь, и она закашлялась. Она отступала, покачиваясь на краю клочка земли.
- Идти некуда, дурочка, - фыркнул Бык. – Ты мешаешь мне заниматься делами, - он раскинул руки и напал.
Аи Линг оглянулась. Она проследила за белой нитью, что вела чрез реку к катакомбам. Ей нужно идти туда, ведь там был Чжун Йе.
Она прыгнула.
Бык рванул за ней, крича:
- Нет! – его рука прошла сквозь ее грудь, удар саднил, как тысяча иголок, но было поздно. Она не падала, а парила, невесомая, удерживаемая паром. Спираль лавы, закрутившись в спираль, ударила вверх через нее. Жар опалил все тело. Но река не могла остановить ее. Она взмахивала руками, словно плыла, и следовала за сверкающей нитью, ведущей в катакомбы.
Чем ближе Аи Линг оказывалась к реке, тем невыносимее был жар. Она была почти на месте. Но рухнула в магму, обжигая ноги почти до колен и крича. Звуки поглощал рев лавы, что набегала на берег. Она раскачивалась в раскаленном кипящем потоке.
Она все же взобралась на камень и, превозмогая боль, притянула колени к груди. Она смотрела на свои призрачные ноги, что были обгоревшими, но остались с ней. Она встала и осторожно шагнула. Она словно шагала по горячему стеклу. Она сжала зубы и продолжила, терпя боль.
Нить вела в проем и пустую пещеру. Огромные крюки свисали с потолка, на многих корчились человеческие тела. Она упала на колени и узнала демонов ада, что обладали странной синей, серой или зеленой кожей, а еще огромным ростом. Такими они и были в «Книге мертвых».
Демоны визгливо смеялись, двигая острой пилой, пока жертва, насаженная на крюк, кричала, волосы упали на лицо. Даже когда его разрезали пополам, полилась кровь и вывалились внутренности, он продолжал кричать. Один из демонов дернул за веревку, и обе половины мужчины упали на пол. Они поползли, словно окровавленные черви.
Аи Линг встала и хотела бежать, но ноги не слушались. Она перевела взгляд на нить и медленно пошла за ней по пещере. Стоны и крики окружали ее, заставляя содрогаться.
Воздух пропах кровью, мочой и потом. Она вспоминала строки из «Книги мертвых». Так наказывали тех, что разрушали браки, чтобы удовлетворить свою похоть. Она поспешила за нитью. Она должна убираться отсюда скорее! Находиться здесь было невыносимо. Она сжала кулаки и заставляла себя идти вперед.