И все заверте... | страница 42
Мадам Пинс разумеется знала нужное заклинание. Правда предупредила, что через неделю копии исчезнут. Но никто не мешал сделать новые. Само заклинание было несложным, у Гермионы получилось со второго раза, а у Гарри с третьего. Невилл и Рон даже не пытались. В любом случае, до обеда еще было время, и никто не мешал приступить к переводу. Рон быстро заскучал, латынь казалась ему чем-то отвратительным, придуманным исключительно для того, чтобы отравлять жизнь бедным студентам. Невилл же, как оказалось, ей неплохо владел. Впрочем, это было понятно. Мальчик увлекался гербологией, а все растения имели латинские названия. Гарри уже получил несколько уроков, а Гермиона была полна решимости догнать и перегнать мальчишек. Учитывая ее напор и энтузиазм, у нее были все шансы.
Глава 14.
Глава 14
А к директору Дамблдору пожаловали крайне нежелательные посетители. Для него нежелательные. И что-то подсказывало, что это только первые ласточки. И как ни стыдно! У этой молодежи ни стыда, ни совести, ни идеалов! Пиявицы алчные! И откуда узнали о проверке в Хогвартсе и списке неучтенных книг и артефактов? Малфой, что ли, всем для ознакомления разослал? С этого паразита станется! Нет такой гадости, на которую не способен этот мерзавец! И дело даже не в том, что пришлось вернуть несколько редких фолиантов и особо точный вредноскоп. Племянники Дедалуса Дингла подали иск о признании почтенного родича недееспособным. Причем одним из оснований было указано разбазаривание фамильного достояния. Дескать, ни один нормальный волшебник такие ценности в чужие руки не отдаст. Да еще без расписки и на неопределенное время. Старина Дедалус, конечно, был с приветом, но вряд ли настолько. Но то ли в Мунго оказались единомышленники наследников, то ли беспринципным мерзавцам удалось сунуть кому-то взятку, но заключение колдомедиков ясно гласило — мистер Дингл опасности для окружающих не представляет, но за свои действия ответственности нести не может. И соответственно — не может распоряжаться деньгами и фамильной собственностью. Все. Старый друг оказался совершенно бесполезен. Врачебная тайна врачебной тайной, но о таких вещах магический мир узнавал крайне оперативно. Наследники могли и в «Пророк» объявление дать, что с родичем нельзя иметь никаких дел. Обидно. Впору радоваться, что у самого, кроме братца Аба, никого и не осталось. Родственники — зло. А наследники — зло в кубе! Не зря говорят, что дети — цветы жизни на могилах своих родителей. И как, скажите, в такой нервной обстановке искать подход к Гарри Поттеру, чтобы удостовериться в наличии или отсутствии крестража? Обычная диагностика, которую проводила мадам Помфри, этого показать не могла. Проще всего было вызвать мальчика к себе, но не хотелось, чтобы у того возникли неудобные вопросы. Теперь он доброму дедушке не доверяет. Надо будет разрешить Поппи осмотр, она ведь хотела удостовериться, что с мальчиком все в порядке, а самому просто поприсутствовать и ненавязчиво провести собственную проверку. Как все сложно!