Опьяненные страстью | страница 46



– Ты повернулся ко мне, притянул к себе и сказал, что от меня хорошо пахнет.

Она не ожидала от него такой нежности, такой теплоты…

– Ты поцеловал меня и…

И тут начиналось самое трудное.

– Ты… стал касаться меня. Я была так глупо и так долго влюблена в тебя, а ты смотрел на меня как на младшую сестру и…

И он так потрясающе целовался. Просто рай на земле. Некоторые вещи никогда не меняются!

– Ты стал ласкать меня, одежда сама собой куда-то исчезла, и тогда…

И тогда он подмял ее под себя, и она совершенно потеряла голову.

Это было настоящим счастьем, пока он не заснул. Потом. После всего. Она пыталась разбудить его, а он оттолкнул ее, пробормотав: «Крисси… шшш… устал».

Она никогда не забудет, как смотрела на него в недоумении и полном отчаянии. Даже сейчас, вспоминая, Харли покраснела от стыда и закрыла лицо руками.

Ти Джей тяжело вздохнул, так что шевельнулись мокрые волосы у нее на затылке, и она повернулась к нему лицом. Ти Джей заговорил хоть и спокойно, но напряженно:

– Я причинил тебе боль, Харли?

– Нет. Боже, нет. Ты был…

«Нежный. Любящий. Горячий… Совершенство!»

Он отвел ее руки от лица и сжал в ожидании, когда она взглянет на него.

– Ты уверена в этом?

– Абсолютно, – пробормотала она слабо. – И буду очень благодарна, если мы больше не затронем эту тему.

– Мы не говорили об этом, потому что я ничего не помнил, – спокойно заметил Ти Джей. – Если бы помнил, поверь, все было бы иначе.

– Это было так давно. Все кончено.

Он снова вздохнул, а она спросила:

– И теперь между нами какая-то неловкость?

– Тебе так кажется? Что неловкость есть?

– Не более, чем обычно.

Она закрыла глаза, впитывая окружающие звуки: шелест ветра в деревьях, падение дождевых капель с листьев, птичий щебет…

Странный какой-то щебет, не обычный счастливый хор.

– Слышишь?

– Что именно?

Она покачала головой, повернулась и пошла на птичьи голоса, удаляясь от дороги и продираясь сквозь заросли.

– Харли…

– Держись за мной, тут что-то не так.

Она нашла это у высокой величественной сосны, возвышавшейся над ними не менее чем на сто футов. У подножия толстого ствола пищал и беспомощно хлопал крыльями, пытаясь взлететь, крохотный птенец, который явно выпал из гнезда. Подняв голову, Харли действительно увидела гнездо, где металась несчастная мамаша и виднелись открытые клювы еще двух птенцов.

– О нет, бедняжка!

Харли осторожно подняла птенца и оглядела дерево, ломая голову, как бы забраться наверх и не уронить его. Выход нашел Ти Джей. Мягко отодвинув ее в сторону, он подтянулся на толстом суку, нависшем над головой, и встал на него. Проверив на прочность верхнюю ветку, он согнулся и, протягивая руку за птенцом, поймал ее на месте преступления: Харли разве что слюни не пускала, разглядывая его великолепный, обтянутый джинсами зад.