Мобильник | страница 61



С этими словами он схватил бутылку и в обход других направился прямиком к Фэй Мо. Подойдя к нему, он стал наливать водку в его блюдце, приговаривая:

– Господин Фэй, вы пожаловали к нам из самого Пекина в нашу дыру, а я, мужик неотесанный, ушел в строительные хлопоты и не уделил вам должного внимания: и разговором обделил, и угощением. Надеюсь лишь на ваше великодушие.

Говорил он высокопарно, так что все окружающие засмеялись. Тут и Фэй Мо поспешил встать со своего места:

– Чжуаньтоу, а ты, оказывается, еще красноречивее, чем Шоуи. Надо бы его оставить здесь на земле трудиться, а тебя взять на телевидение ведущим.

Хэй Чжуаньтоу обрадовался:

– Господин Фэй все-таки разглядел мои таланты. Жаль, что в детстве мне не довелось нормально выучиться, а так бы я с ним умом-то потягался.

Он наполнил блюдце водкой до самых краев, после чего поднес его прямо к лицу Фэй Мо и провозгласил тост:

– Здесь старшим братом Шоуи являюсь я, а в Пекине – ты. За старших братьев!

Фэй Мо всегда выпивал лишь самую малость, поэтому сейчас не на шутку испугался и поскорее поднял пиалу с чаем:

– Брат, я, конечно, от души благодарен, но мне от водки обычно дурно. Позволь мне выпить чаю.

Но Хэй Чжуаньтоу, подняв блюдце, стоял на своем:

– Значит, не уважаешь меня или боишься, что я приеду в Пекин и тебе придется меня приглашать.

Как раз в это время Янь Шоуи с пылу с жару вынес к столу цыпленка с грибами. Защищая Фэй Мо, он предложил:

– Брат, господин Фэй правда не может выпивать. Давай я за него?

Хэй Чжуаньтоу, напустив на себя свирепый вид, хотел пнуть Янь Шоуи.

– А ну пошел, чего выдумал!

Ситуация накалялась. И тут, ко всеобщему удивлению, со своего места поднялась Шэнь Сюэ и, подражая шаньсийскому говору, предложила:

– Братец, а может, я за него-то выпью?

Хэй Чжуаньтоу тут же изменился в лице:

– А вот это дело! Если выпьет сестрица, моя честь, считай, будет спасена.

Шэнь Сюэ взяла из его рук полное до краев блюдце водки и осушила. Местные с сигаретами в зубах дружно захлопали. Хэй Чжуаньтоу снова наполнил блюдце и поднес его к лицу Шэнь Сюэ. Та заволновалась:

– А почему это только я пью, а как же ты?

– Три почетные блюдца твоих, а потом уж и мой черед. Правило такое.

Шэнь Сюэ крикнула сидящей под фиником бабушке:

– Бабушка, надо мной тут издеваются!

Бабушка поднялась со своего места, замахиваясь палкой на Хэй Чжуаньтоу:

– Ах ты осел, не может девочка пить водку, и не заставляй ее!

Хэй Чжуаньтоу в ответ крикнул:

– Бабушка, не вмешивайся, все она может!