Моя | страница 36
— Доктор... Доктор Дэмор...
— Риен. Пожалуйста. Зови меня Риен.
Он подошел к тому месту, где я лежала, опустившись на колени возле меня. Я хотела убежать, Господи, как же я хотела убежать. Его взгляд напоминал взгляд хищника. Он напомнил мне о книге, которую я прочла, будучи маленьким ребенком. Она называлась «Обитатели Холмов». Книга о кроликах, напоминавших сейчас меня своими чувствами. Ты так напуган, что каждая мышца немеет, и ты не можешь сбежать. Они называли это «приближением Тарна» (Прим.перевод. Описываются действия человека или животного, пребывающего в ужасе, замершего. Например, олень, попавший в свет фар. Термин использовался в книге «Обитатели Холмов»)
В тот момент я впала именно в это состояние. Не знала, что сказать, да и вообще имели бы смысл произнесенные мною слова. Я не могла даже шевельнуться, когда он взял мою руку в две свои.
— Я дал тебе кое-что, что вызывает временный паралич. Так что ты не сможешь сбежать. Понимаешь?
— Да, — всхлипнула я.
Одна из его рук переместилась выше, погладив мою. Это прикосновение послало дрожь по всему телу, вот только мое тело дрожать еще больше не могло.
— Ты Можешь что-нибудь почувствовать или нет? Чувствуешь мою руку?
— Д-да, — ответила я.
— Хорошо. Я рад, что ты все еще можешь что-то чувствовать.
— Риен. Умоляю. Выслушай меня. Я не Миссис Стидхилл.
— Нет? — переспросил Риен. Таким рассеянным голосом, будто в мыслях был далеко отсюда. Его рука все еще ласкала мою, посылая по моему телу острые ощущения. На секунду его рука обхватила мой локоть, будто что-то обдумывая, после чего он продолжил поглаживать. Его рука двигалась от моих пальцев к предплечью, к тому месту, где заканчивалось платье. Темно-синее платье Сьюзен.
— Прошу вас, — сказала я. — Я не имею ни малейшего понятия, кем является тот человек, но я не замужем за ним. Он нанял меня в качестве актрисы. Меня зовут Сара. Сара Эверетт. До этого дня я никогда его не видела!
— Правда?
Вдохнула полной грудью. Теперь, когда я не лежала рядом с наполовину-изрезанным Гэри, паника слегка отступила. Я попыталась мыслить трезво.
— Он нанял меня, чтобы я изобразила его жену.
— Ты изображала его жену, когда флиртовала со мной?
Я уставилась в глаза Риена. В этом тусклом свете его радужки походили на тигриные. Темно-карие, с опоясывающей их золотой лентой. Выражение его лица было пустым, даже когда его рука гладила мою руку. Одно долгое касание за другим. В некотором смысле, это успокаивало.