Проклятие гробницы фараона | страница 37



— Выходит, ты тоже заблудилась? — Я смахнул со лба капли холодного пота.

— Я не заблудилась. Это ты потерялся, — настаивала Сари. — Куда ты ушел, Гейб? Мы с отцом чуть с ума не сошли.

— Почему вы не подождали меня? — гневно спросил я. — Я звал вас, но вы не откликались.

— Мы тебя не слышали. — Сари покачала головой. Надо сказать, я был искренне рад видеть кузину, но злился, потому что она смотрела на меня, точно на безнадежного идиота. — Подозреваю, мы слишком увлеклись спором. Думали, ты идешь следом. А когда хватились, тебя нигде не было. — Она вздохнула и покачала головой. — Что за день!

— Что за день? — пронзительно закричал я. — Что за день?

— Гейб, почему ты так себя ведешь? — спросила Сари. — Мы же решили держаться вместе.

— Я не виноват! — рявкнул я.

— Папа так разозлился. — Сари направила фонарик мне в лицо.

Я поднял руку, загораживаясь от света.

— Прекрати, — буркнул я. — Он не будет злиться, когда увидит, что я нашел. Смотри.

Я посветил фонариком на мумию, сгорбившуюся рядом у ямы со смолой, затем перевел его на другую, лежащую на полу, затем на ряд саркофагов у стены.

— Ух ты! — почти беззвучно вырвалось у Сари. Ее глаза расширились от удивления.

— Так-то вот! — ухмыльнулся я, немного приходя в себя. — Помещение битком набито мумиями. Здесь куча инструментов, тканей и всего остального, чтобы сделать мумию. Вещи в отличном состоянии, словно не прошло четырех тысяч лет. — Меня распирало от гордости. — И все это обнаружил я!

— Должно быть, здесь готовили мумии для погребения, — сказала Сари, переводя взгляд с одной неподвижной фигуры на другую. — Но почему некоторые из них стоят?

Я пожал плечами:

— Кто знает?

Она с любопытством разглядывала вороха ткани.

— Это потрясающе, Гейб!

— Выдающееся открытие! — согласился я. — А не остановись я завязать шнурок, никогда бы этого не нашел.

— Ты станешь знаменитым. — На лице Сари появилась лукавая улыбка. — Благодаря девочке, которая спасла тебе жизнь.

— Сари… — начал я.

Но она уже отошла и теперь рассматривала одну из стоящих мумий.

— Папа должен поскорее это увидеть, — сказала она, внезапно приходя в такое же возбуждение, как и я.

— Давай позовем его. — Я покосился на скорпионье гнездо, и по спине побежал холодок.

— Надо же, какими коротышками были эти древние люди! — Сари поднесла фонарик к забинтованному лицу мумии. — Посмотри, я выше ее.

— Сари, поскорей вызывай отца, — нетерпеливо попросил я.

— Ой! В этой мумии завелись жучки. — Сари опустила фонарь и брезгливо передернула плечами.