Гарри Поттер-МакГонагалл | страница 2
Пока юный маг мыл руки, внимательно рассматривал себя в зеркало — к своей новой внешности он пока не привык. С тёмными волосами и шрамом он стал выглядеть иначе, но решил оставить всё как есть. А когда разглядывал «молнию» на лбу, вспомнил, что ему сегодня предстоит. Утром здесь появится тётя Минни и заберёт его в Министерство, где её племянник наконец-то услышит пророчество, о котором узнал ещё четыре года назад. Раньше он не хотел светиться в Отделе Тайн, чтобы сохранить инкогнито, однако теперь, когда кота вынули из мешка, пришло время выслушать «шедевр», который стоил жизни его настоящим родителям.
— Доброе утро, Гарри, — поздоровалась Синди МакГонагалл, которая уже сидела за столом перед тарелкой с блинами.
— Доброе утро, мама, — отозвался тот и сел напротив. Перед ним тут же появились блины и яичница с беконом. — Вижу, Блинки не дремлет, — заметил он и взял вилку.
— Она отличная помощница. А тётя Минни когда придёт?
— Где-то через полчаса. Она считает, что если позавтракает вместе со студентами, те и не заметят её отсутствия.
— Надеюсь, пресса не узнает о пророчестве, — заметила Синди обеспокоенным тоном.
— Я тоже, но это не только от нас зависит. О нашем визите останется запись, но мы не хотим, чтобы люди знали, что на самом деле нас интересует Отдел Тайн. Для всех мы пришли, чтобы зарегистрировать моё настоящее имя. Тогда Министерство признает мои претензии на любое наследие Поттеров. Гринготтс уже это сделал, но гоблины Министерству не указ. В общем, наш визит в Отдел Тайн — не для печати. Если верить тёте Минни, невыразимцы никому и ничего не расскажут, так что сегодня о пророчестве больше не узнает ни одна живая душа.
После этой небольшой речи Гарри вернулся к завтраку. А когда уже заканчивал, камин полыхнул зелёным, и оттуда вышла Минерва МакГонагалл.
— Доброе утро, Гарри, Синди, — поздоровалась она, увидев обоих. — Ну что, готов? — поинтересовалась профессор у племянника.
— Доброе утро, тётя Минни, — отозвался тот и отложил вилку. — Готов.
* * *
Пока они стояли в атриуме Министерства, Гарри вовсю крутил головой. Его поразил как размер помещения, так и количество магии, которое сюда вложили. Однако по-настоящему потрясла статуя: несколько магических существ, среди которых нашлось место даже кентавру, окружили волшебника и едва ли не с обожанием на него смотрели. Хотел бы он увидеть, как какой-нибудь чиновник попытается арестовать кентавра, а заодно услышать, что гордый полуконь думает о волшебниках вообще и об этом конкретном маге в частности. Довольно забавно, что сначала правительство считает волшебников выше любых других магических существ, а потом искренне недоумевает, когда какая-то волшебная раса поднимает очередное восстание.