Унесенные ветрами надежд | страница 9



– Сюда, дитя мое! Твоему отцу плохо.

– Боже мой! – вырвалось у Элизабет, которая поспешно бросилась к ним.

– Прощайте, миледи, – сказал Дункан, однако девушка уже не слышала его.


У Гарольда Данмора был рассерженный вид.

– Ты где была все это время?

Элизабет, ничего не ответив, торопливо проскочила мимо него к отцу, который, увидев дочь, облегченно вздохнул и выдавил из себя вымученную улыбку.

– Лиззи! Хвала Небу, с тобой ничего не случилось. А я уже было начал беспокоиться. – Он говорил медленно, каждое слово давалось ему с трудом. Лицо виконта стало почти таким же белым, как и кружева на его воротнике. А губы посинели, как и в тот раз, когда… Элизабет заставила себя не думать об этом.

– Сделай глубокий вдох, отец! – умоляюще попросила девушка.

Роберт, который все еще поддерживал виконта, мешал Элизабет. Она отодвинула руки молодого человека и быстро расстегнула воротник рубашки виконта, чтобы ему было легче дышать.

– Дыши глубоко, – настойчиво повторила она, обращаясь к отцу. То же самое просил его сделать доктор в прошлом году, когда у виконта случился второй тяжелый приступ.

Оглядевшись вокруг, девушка добавила:

– Ему нужно лечь. – Затем вопросительно посмотрела на Роберта: – Эта карета – кому она принадлежит?

Тот беспомощно пожал плечами:

– Не имею ни малейшего понятия. Она все время стояла здесь.

Его отец подошел к ним ближе и, услышав их разговор, грубо приказал одетому в ливрею кучеру:

– Открой дверь!

– Сэр, карета принадлежит моему господину! – запротестовал кучер.

Гарольд холодно посмотрел на него и процедил сквозь зубы:

– Это лорд Рейли, и, если его сейчас же не положить в карету, он умрет. И именно ты будешь в этом виноват. Так что можешь выбирать, что для тебя лучше – быть повешенным за смерть этого джентльмена или же быть наказанным своим хозяином.

Кучер поспешно слез с облучка, чтобы открыть дверь. С его помощью Гарольд и Роберт втащили тяжело дышащего виконта внутрь кареты, где он лег на одну из двух мягких скамеек. Элизабет, не обращая внимания на свои пышные юбки, опустилась на колени рядом с ним и стала веером обмахивать его лицо.

– Мы должны немедленно позвать врача, – сказала она, исполненная тревоги.

– Роберт, чего ты ждешь? – воскликнул Гарольд Данмор, обращаясь к сыну.

– Но я ведь не знаю, где…

– Поспрашивай других, – оборвал его отец.

Роберт увидел умоляющий взгляд Элизабет и выпрямился.

– Конечно, – сказал он. – Я постараюсь сделать все, что смогу.

Он быстрым шагом устремился прочь и исчез в тумане.