Ниро Вульф и умолкнувший оратор | страница 53
Не знаю, что ценного извлекли из этого Вульф и Кремер. Я вообще ничего не соображал с того момента, как осветил фонариком лицо Фиби.
Кто-то предложил прибегнуть к помощи микроскопа, и Кремер тут же ухватился за это. Он приказал немедленно собрать всех в столовой и в сопровождении Пэрли Стеббинса и меня направился туда. Стоя перед собравшимися, он сказал:
– Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. Кусок трубы…
– Это неслыханно! – взорвался Бреслоу. – Мы уже ответили на все вопросы! Мы позволили себя обыскать! Мы рассказали все, что нам известно! Мы…
Кремер громко приказал Пэрли:
– Встань рядом с ним и, если он не замолчит, заткни ему глотку!
Пэрли двинулся вперед. Бреслоу умолк.
– Мне по горло хватит на сегодня оскорбленных самолюбий! – заорал Кремер. Я редко видел его таким разъяренным. – В течение шести дней я был вынужден обращаться с вами нежно, как с грудными младенцами, – вы же такие важные персоны! Отныне будет по-другому! Теперь я знаю, что один из вас – убийца. Не ошибусь, если скажу, что тот, кто убил эту женщину, является и убийцей Буна. Я…
– Простите, инспектор, – гневно перебил Фрэнк Томас Эрскин, – но вы сделали заявление, о котором в скором времени пожалеете. Может быть, вы забыли о пробежавшем мимо мистера Уинтергофа человеке?
– Ничего я не забыл! И не стращайте меня! Продолжаю. Только сперва замечу, что начальник полиции поручил вести следствие мне и одобрил мое решение задержать всех вас. Поэтому чем чаще вы будете перебивать меня, тем дольше останетесь здесь. Ваши семьи оповещены, где вы находитесь. – Кремер обвел всех взглядом и продолжал: – Кусок трубы, которым убита мисс Гантер, был обследован на предмет обнаружения отпечатков пальцев. Это ни к чему не привело. Поверхность слишком шероховатая, к тому же труба старая, ржавая, краска от нее отваливается. Убийца должен был крепко держать трубу, и почти наверняка у него на руке остались частицы ржавчины или краски. Я имею в виду не то, что можно различить невооруженным глазом, а мельчайшие частички, которые не сотрешь с кожи и не отряхнешь с одежды. Поэтому исследование будет проведено с помощью микроскопа. Я не хотел везти всех вас в лабораторию и поэтому распорядился доставить микроскоп сюда. Я обращаюсь к вам с просьбой разрешить обследовать ваши руки, перчатки и носовые платки…
– Но я уже вымыла руки, инспектор! – заявила мисс Бун. – Я помогала на кухне готовить сандвичи, и, конечно…
– Очень жаль, – проворчал Кремер, – но тем не менее мы попытаемся. Даже после мытья могут остаться мелкие частицы. О вашем отношении к моей просьбе сообщите сержанту Стеббинсу. Я занят.