Остров любви | страница 58



Она была великолепна — потрясающего белого цвета и по размерам больше, чем Кристи предполагала. Но когда Мэтт подошел на лодке к пристани и помог девушке забраться внутрь, ее ожидал еще один сюрприз. На киле было стеклянное основание, сделанное специально для того, чтобы смотреть на таинственный подводный мир.

— Я не ожидала такого великолепия, — честно призналась Кристи. — Зная дядюшку Нолла, я думала увидеть нечто перепачканное смолой и плавающее только в надежде на удачу, или что там еще держит лодку на плаву…

— Так говорят новички. Эта посудина была гордостью и радостью твоего дяди.

Мэтт повел лодку вдоль лагуны, оставляя за собой чудный шлейф белой пены на изумрудной воде.

— Теперь ты понимаешь, почему я ее тебе не доверил. Я догадывался, что искусство мореплавания как-то выпало из твоего образования, так что я не мог рисковать и потерпеть неудачу.

— Так ты беспокоился обо мне или о лодке?

— Об обеих.

— А в открытое море мы выйдем? Я хочу сказать, прямо сейчас?

Мэтт обернулся и с сожалением посмотрел на Кристи:

— Это не та лодка, которую используют для морских или океанских увеселительных прогулок, и, чтобы плавать, море, а тем более океан, тебе нужно изучить так же хорошо, как и свою собственную лодку.

— Ты меня научишь?

Он посмотрел на ее хрупкую фигурку оценивающим взглядом и, помедлив, кивнул:

— Но давай сразу договоримся — одна ты на ней ходить не будешь.

— Даже по лагуне?

— Даже по лагуне. И я сейчас покажу почему.

Сверкающее маленькое судно прибавило скорости, пока Мэтт не подошел вплотную к рифу.

— Оглядись вокруг.

— Я вижу через дно. Огромные острые края коралловых зарослей подходят прямо к поверхности воды. — Кристи подняла на него удивленные глаза. — Теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Давай лучше иди сюда. Я дам тебе первый урок.

Если она надеялась в то утро сама повести свою же собственную лодку, то ее ждало разочарование. Все, что ей разрешалось делать, — смотреть и задавать вопросы. И все же, когда Мэтт вывел «Читон» в открытое море и прокатил Кристи вдоль внешнего периметра острова, глаза девушки сверкали от счастья и волнения. Наконец они сошли на берег, и она с любовью посмотрела на лодку. На свою лодку.

На языке вертелось: «Я ее никогда ни за что не продам», — но Кристи сдержалась, боясь разрушить новые хрупкие доброжелательные отношения. Она была страшно довольна, даже когда следовала указаниям Мэтта. После обеда он начал ремонтировать крышу ее хижины, но, прежде чем дошел до половины, снова начался дождь. Кристи была вынуждена провести еще одну ночь в зеленом бунгало. Именно в этот вечер она принесла большую винтообразную ракушку и почти час набивала ее мхом, а потом украсила композицией из папоротника и пышно усыпанных цветами зеленых веток. Она гордилась своей работой, но Мэтт, отодвинув ветвь, свисающую с края стола, ничего не сказал. Девушка так и не поняла, понравилось ему или нет ее творение, а может быть, он просто не заметил.