Полиглот по собственному желанию. Уникальный метод Amolingua | страница 30



Благо девушка-охранник подбежала к нам и смогла разъяснить ситуацию. Затем начались звонки в сам банк, ответственный за банкомат. Минуты ожидания. И мы так и стояли впятером с огромной открытой сумкой денег и автоматами, направленными в мою сторону, так, на всякий случай.

Мне удалось объяснить им, что я направляюсь на китайскую стену в Бадалин. Wǒ huì qù Badaling. А затем, при разговоре с менеджером банка, объяснить, что я уезжаю в Шанхай на следующий день. Míngtiān wǒ huì qù Shànghǎi.

Мне благополучно вернули карту на следующее утро. А говорят, что можно и не дождаться.

У других азиатских языков существуют схожие вспомогательные глаголы, указывающие на будущее. Их стоит лишь найти и добавить к себе в копилку для практики.

Я надеюсь, что убедила тебя, что времена – очень классная вещь, которой надо пользоваться даже в самых экстремальных ситуациях.

А что делать, если ты чего-то не хочешь или не любишь? С отрицаниями у языков ситуация сложилась неоднозначная. У некоторых отрицание попросту ставится перед глаголом действия, у других требуются вспомогательные глаголы и разного рода конструкции. Мы начнем разбираться с теми, что попроще, здесь, а более сложные приемы рассмотрим в следующей главе, посвященной схемам.

Итак, если ты изучаешь романские языки, то, наверно, уже заметил, как легко и непринужденно встает отрицательная частичка перед глаголом действия вне зависимости от времени.

Примеры:

Испанский – Yo no como.
Итальянский – Io non hago.
Португальский – Eu não quero.
Французский – Je ne sais pas.

Стоит отметить, что во французском употребляется конструкция ne… pas, в которой глагол оказывается посередине. Это не так трудно запомнить, верно?

Точно так же дела обстоят с вопросами, вне зависимости от времени в большинстве романских и германских языков глагол действия уходит на первое место перед существительным, только и всего.

Примеры:

Испанский – Tu comes. – Comes tu?
Итальянский – Tu fai. – Fai tu?
Немецкий – Regnet es?

А в португальском и французском порядок слов остается неизменным. Лишь интонация идет вверх на вопросе.

Примеры:

Португальский – Você fala?
Французский – Tu travailles?

К твоей печали, среди вышеперечисленных примеров не оказалось английского. Не волнуйся, о нем мы поговорим в следующей главе.

Схематично-поэтично!

Итак, мы дошли с тобой до последней главы о грамматике, перед тем как доберемся до совершенно другого важнейшего аспекта в изучении языка.

А пока давай развеем твои ужасы относительно порядка слов в предложениях и вопросах с отрицаниями и вспомогательными глаголами.