Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать | страница 46
— Может быть, о фресках Помпеи? — заинтересованно спросил Рист.
— Вы не угадали, милостивый государь, мы говорили о коктейлях, о разнице между американскими и английскими коктейлями. Я высказывался за американские коктейли, тогда как лорд решительно, но крайне вежливо защищал английские. Мы так и не пришли к соглашению, наши мнения столкнулись друг с другом, как раз когда «Тринакриа» пошла ко дну.
— Ваш собеседник спасся? — спросил Рист.
По лицу гостя прошла тень боли.
— Не напоминайте мне об этом.
Он замолчал. Рист дал ему время справиться с волнением и спросил:
— Предполагаю, что в этой беседе вы нашли тот неожиданный поворот, который вас так привлекает. Нас всех влечет какая-то странная, призрачная тайна. Мы находимся поблизости от чего-то безграничного, что дано испытать лишь немногим. Предполагаю, что нечто похожее испытывают осужденные на смерть, когда видят, как серым холодным утром за окном их камеры вырастает печальная виселица. Я присутствую здесь как полицейский, как представитель неумолимого закона справедливости. Ведь это вы убили господина Мильде? Скоро пробьет и ваш час, милостивый государь, но до этого давайте закончим наш разговор.
Американец остановил его движением руки:
— Нет, нет! — воскликнул он. — Вы слишком спешите. Выспросили, не я ли убил старого обер-егермейстера. Именно подобный вопрос в состоянии остановить любую интересную беседу, потому что от моего ответа ничего не зависит. Я вынужден ответить «нет» и такое «нет» ничего ценного вам не сообщит, вы все равно останетесь при своем убеждении. Вот если бы вы спросили меня, не был ли я в тот вечер в квартире убитого, я ответил бы вам «да». Отчасти, чтобы сообщить вам об этом, я и пришел сегодня сюда. Вообще-то, должен признаться, что наш разговор мне нравится, он позволяет мне испытывать напряжение, которого я, к сожалению, давно не испытывал.
— Прекрасно вас понимаю, — с участием сказал Рист. — На вашем месте мне бы тоже было интересно, удасться ли мне выйти отсюда и каким образом.
— Ну вот, — пробормотал гость с явным разочарованием. Он все больше сползал и съеживался в большом кресле, что крайне раздражало Риста, потому что лицо гостя таким образом оказалось в тени. Глаза его затуманились, веки были приспущены. Рист не мог видеть его взгляда, но чувствовал его на себе, это был живой, внимательный, острый взгляд.
— Вы курите? — вдруг спросил Рист.
— Да.
— Джентльменам лучше беседовать за хорошей сигарой. Могу предложить вам прекрасную сигару. Настоящие гаванские сигары вряд ли покажутся нам в этот час слишком крепкими. Они лежат у меня в том маленьком секретере из Прованса, я сейчас принесу.