Счастливый случай | страница 28



Глава 4

— Ммм, — произнесла я с закрытыми глазами, сонно улыбаясь, в воздухе стоял запах бекона. — Я выбрала правильного вампира.

Я то думала, что я одна, что Этан на кухне готовит завтрак. И чуть не подпрыгнула, когда услышала его голос:

— Я вообще-то здесь, Страж.

Я открыла глаза и увидела его в нескольких метрах от меня, продевающего ремень в джинсы, по-прежнему без рубашки.

— Бекон? — Это был вопрос, обвинение, пожелание.

— Полагаю, Стая готовит тебе завтрак.

Это заставило меня вскочить и схватить одежду быстрее, чем что бы то ни было.

— Мне стоит оскорбиться, что тебе так не терпеться насладиться свининой, приготовленной другим мужчиной?

Я выглянула из ванной, наполовину высунув зубную щетку, и осклабилась.

— Этан Салливан, ты только что пошутил?

Он не шутил, по крайней мере, судя по выражению его лица. Но меня не напугал собственнический инстинкт в его глазах.

Это ведь бекон.

— Ты единственный мужчина для меня, — заверила я Этана, пока надевала свою кожаную одежду и ботинки, готовясь к ночному расследованию. Я, конечно же, надеялась, что все это мне не понадобится в нашем «отпуске», но взяла на всякий случай. Хорошо, что я немного параноик.

Он просматривал свой телефон, пока ждал меня, добавляющую последние штрихи, и поднял голову со сдерживаемым весельем.

— Ты это говоришь, в то же время накладывая блеск для губ.

— Это бальзам для губ, потому что из-за ваших поцелуев у меня потрескались губы, сэр. И я пытаюсь представлять Дом Кадогана с шиком и обаянием. — Вот почему он отливал бледно-розовым блеском. Или мне так казалось, во всяком случае.

Этан фыркнул и, когда я положила бальзам на столик, обнял меня за талию и притянул к себе.

— Используй свои шик и обаяние, Страж, которых у тебя в избытке. Но не забывай, что ты будешь спать в моей постели — и только в моей постели — ближайшим утром.

Он поцеловал меня, ставя под вопрос применение вышеуказанного бальзама для губ.


***


Гостевой домик Нессы превратился в логово волков. В буквальном смысле слова.

В Колорадо Габриэль приехал не налегке. В гостиной толклась по меньшей мере дюжина мускулистых оборотней САЦ, растянувшись перед камином в кожаных куртках и ботинках. У некоторых из них было запотевшее пиво в руках; другие держали игральные карты. Я предположила, что их хромированные байки, скорее всего, были поставлены в аккуратный ряд снаружи, или по крайней мере то, на чем можно отправится в дальнюю поездку.

«И что», — мысленно спросила я Этана, —