Персепливкис | страница 89
— А что я такого сделала? Ты недоволен, что я всех разбудила?
— Ну да, если честно, то да. Все остальное, что ты делаешь, мне тоже не слишком нравится. Ты постоянно подрываешь мой авторитет. Из-за тебя я выгляжу слабым и требую, чтобы ты это прекратила.
— Я всего лишь подняла людей с постели, чтобы мы могли пораньше выйти. Если бы ты начал стучать в двери, мне не пришлось бы это делать. Я вчера тебе сказала, что не стоит ложиться поздно, но ты не послушал. Или предпочитаешь проканителиться здесь до полудня?
— Конечно, нет, я рад, что все встали, но…
— Но что?
— Просто ты постоянно командуешь.
— А мне кажется, что вчера я предлагала ехать в Эмбертон Ли, но ты приказал остановиться здесь на ночлег. Разве я возражала?
— Ты была готова начать возражать, и если бы я не уехал вперед, мы бы до сих пор спорили.
Ариста страдальчески закатила глаза:
— Чего ты от меня хочешь, Алрик? Ты хочешь, чтобы я все время молчала и делала вид, что меня здесь нет?
— В этом все и дело. Ты во все влезаешь. Честно говоря, тебе вообще не следовало ехать с нами. Здесь женщинам не место.
— Ты, конечно, король, но это моя миссия. И не Модина мне ее поручила. Я пошла к ней и объяснила, куда отправляюсь. Это моя идея и моя ответственность. Я бы отправилась в дорогу, даже если бы никто со мной не поехал, даже если бы Модина запретила мне покинуть дворец. И позволь кое-что тебе напомнить. Если наша миссия закончится неудачей, ты перестанешь быть королем.
Лицо Алрика покраснело, в глазах загорелся гнев.
— Любящие родственники ссорятся? — спросил Мовин, подходя к ним с улыбкой.
Никто ему не ответил, и он сразу стал серьезным.
— Ладно, не имеет значения. Я забыл перчатки, но лошади уже готовы.
Он взял со стола перчатки и быстро вышел из таверны.
— Послушай, — продолжала Ариста более спокойным тоном. — Мне очень жаль, хорошо? Я постараюсь вести себя, как дама, если ты так хочешь, и позволю тебе отдавать приказы. — Она махнула рукой в сторону двери. — В любом случае они предпочитают, чтобы приказы отдавал мужчина.
Наступила долгая пауза.
— Все еще меня ненавидишь? — наконец спросила Ариста.
Алрик выглядел угрюмым, но гроза уже прошла.
— Пойдем, нас ждут, — сказал он и решительно зашагал к двери.
Ариста вздохнула и последовала за ним.
К полудню они нашли древнюю дорогу. Ройс выглядел получше, и они с Адрианом ехали во главе колонны. Отряд двигался по узким звериным тропам, тропинкам и даже вдоль русла замерзших рек. Алрик следовал сразу за ними. Ариста заняла место в конце колонны и снова оказалась рядом с Майроном. Повозку они пропустили вперед. Крестьянские поля остались далеко позади, и теперь отряд пробирался через глухие места, где не часто бывали люди. Вскоре они въехали в лес и обнаружили широкую дорогу. Когда Ариста была здесь с Этчером, все выглядело иначе. Сейчас камни и проросшая между ними трава были покрыты снегом. Ариста остановила Принцессу и посмотрела вдаль.