В радости и в горе | страница 174
Дядюшка Нунцио лукаво улыбнулся своей щербатой улыбкой, но не успел он пройтись по анатомическим особенностям прекрасной половины свадебной вечеринки, как их внимание привлек невероятно грязный человек — он шествовал через весь холл к стойке администратора, неся под мышкой извивающийся сверток, издававший придушенное кряканье. Губы этого человека были упрямо сжаты, а глаза сосредоточены на цели. Мэтт с дядюшкой Нунцио переглянулись и дружно пожали плечами.
С потемневшим лицом и угрожающим видом Дэмиен приближался к ним.
— У вас что, какие-то проблемы? — без всяких предисловий прорычал он.
Мэтт оглянулся, чтобы удостовериться, действительно ли этот странный человек разговаривает с ним. В поле зрения не было ни души. «Нет, приятель. Но, похоже, они есть у тебя».
— О боже! — воскликнул Дэмиен, роняя сумку с Дональдом на пол. — Это ты!
— О боже! — эхом откликнулся Мэтт. — Это ты!
— Ты тот самый парень из такси!
— Ага, и ты тоже! — признал Мэтт. — Извини, не признал, уж больно ты грязный.
Дэмиен окатил его ледяным взглядом:
— А ты-то что тут забыл?
— Что надо, то и забыл, — парировал Мэтт, пристально изучая крякающий сверток, который пытался ползти по полу. — Тебе-то что?
— Ты приятель Марты? — поинтересовался Дэмиен.
— Не совсем… — ответил Мэтт.
— Он трахает подружку невесты, — с невинной улыбкой поведал дядюшка Нунцио.
— Вовсе нет! — запротестовал Мэтт.
— Какую? — лицо Дэмиена стало приобретать оттенок спелой сливы.
— Да никакую, — попытался отвертеться Мэтт. — Ну ладно, Джози. — Он обернулся и сердито посмотрел на дядюшку Нунцио. «Ну, спасибо тебе, старый морщинистый сицилийский возмутитель спокойствия».
— Джози? — в один момент Дэмиен изошел слюной, как бешеная собака.
— Ну, — рассудительно пояснил Мэтт, — в полном смысле этого слова я ее еще не трахал. — Он обернулся, чтобы наградить дядюшку Нунцио еще одним испепеляющим взглядом. — В полном смысле этого слова я еще ничего не делал, но был бы совсем не против. — Мэтт заговорщически подмигнул остальным, как бы говоря: «Ну вы-то, мальчики, меня понимаете!»
— Вот как, значит, не возражал бы?!
— У нее обалденные сиськи, — не преминул напомнить дядюшка Нунцио.
Мэтт улыбнулся:
— Кто бы возражал?
— Я, — сказал Дэмиен угрожающим басом. — Я, потому что Джози, помимо всего прочего, еще и моя жена!
— Жена? — удивился Мэтт то ли самой новости, то ли внезапной сухости во рту.
— Жена, — процедил сквозь стиснутые, словно у ротвейлера, зубы Дэмиен. Ротвейлера, который только что узнал, что почтальонов кусать нехорошо.