Приручить и властвовать | страница 21
Тем не менее, это то, на что он подписался добровольно.
В тот момент, когда его окутал жаркий и влажный ночной воздух, он впервые за сегодняшний вечер по-человечески вздохнул. Родной дом. Обрешеченные фонари перед парадным входом старались рассеять ночной мрак, но не касались того, что поселилось в его душе. Пройдет немало времени, прежде чем он оправится от чувства беспомощности и вины за то, что был вынужден бросить двух других женщин.
Но он спас одну.
- Не бойся, Chiquita (прим. - малышка). Я позабочусь о тебе.
Глаза Кимберли распахнулись, затуманенные от седативного средства, введенного ей Надзирателем, чтобы обеспечить поездку без осложнений.
- Я сама могу это сделать, - промямлила она, уютно свернувшись в его руках.
Неукротимый дух - в хрупком, покрытом шрамами теле. Федералы не одобрят выбор, сделанный эмоциями, а не логикой. Но Рауль никогда не будет испытывать сожалений. Ее голова легла ему на грудь, и сердце Рауля сжалось, когда он внес ее в прохладу своего особняка. Каблуки его ботинок стучали по плитке в небольшом коридоре, отдаваясь эхом в пустом доме.
В то время, как она спала на диване в большой гостиной, Рауль отправил СМС-сообщение на номер, который дали ему агенты ФБР. Сообщение было оповещением, что он вернулся домой.
Утром он поставит их в известность, что провалил операцию.
Он пытался дозвониться Габриэлле. Мысль сообщить сабе, что ее лучшая подруга освобождена, смягчала его сердце. Но ни Габи, ни ее Дом Маркус не ответили на звонок. Может они запланировали на этот уикенд плаванье под парусами? Зарычав, он отправил короткое СМС еще и им, сообщая, чтобы завтра утром они были у него дома.
Рауль нахмурился. По-видимому, он сам был рабом на эту ночь.
Раб. Слово наждачной бумагой скребнуло по нервам. Он потер лицо. Даже спустя три года следы безобразного скандала с матерью и сестрой все еще отдавались эхом в его памяти.
- Ты содержал женщину как рабыню? Ты монстр, Рауль.
Голос его любящей веселье сестры был холоден. Отдаленный, как если бы она уже вычеркнула его из своей жизни. Морщинистое лицо матери стало более озабоченным, и карие глаза – точная копия его собственных, наполнились слезами, когда она прошептала:
- Как ты мог, и это мой сын?
Им следовало познакомиться с Дамером и увидеть, как выглядят настоящие монстры.
Что теперь? Он хмуро посмотрел на маленькую рабыню на его диване. По крайней мере, она не была по-настоящему его, хотя он и увяз в этом деле больше, чем хотел.