Никаких иллюзий | страница 55
У Элли отвисла челюсть.
– Я думала, там полно банок спагетти.
– Спагетти нужно только для чрезвычайных ситуаций, – произнес Джейк. – Я все тщательно спланировал. – Он посерьезнел и выглядел торжественно. – Это только для нас, Элли. Кирсти лишится работы, если проболтается, а пилоту слишком хорошо платят, поэтому ему можно доверять. Мы пополним запасы в островном домике в другой раз.
Джейк уже планирует еще одну поездку? От радости Элли широко улыбнулась.
– Я не могу поверить, что я здесь. На острове Полумесяца. Мне кажется, я не была здесь целую вечность. Ты уверен, что мы ничего не нарушили? Ты разговаривал с владельцами?
– Владельцы? Я думал, что это государственная собственность.
– Я не была бы так уверена. Остров выставили на продажу несколько лет назад, но, по-моему, его никто не купил.
– Он продается? Элли улыбнулась:
– Всего за несколько миллионов. Довольно дорогой остров для отдыха, да?
– И ты не знаешь, продан ли он?
– Я не хочу знать.
– Почему нет?
– Не хочу, и все. – Она с тоской посмотрела на маяк. На острове Элли чувствовала себя так, словно вернулась в прошлое.
– Остров всегда казался нашим, – сказала она. – Когда дедушка был смотрителем маяка, мы знали, что остров принадлежит государству. Остров не собирались превращать в туристический курорт или распахивать под сельхозугодия. Он был нашим. Частью нашей семьи. Здесь наши корни. Если бы я узнала, что остров продан, или мне стали известны имена владельцев, он перестал бы быть нашим. Я бы потеряла что-то ценное. Часть моей семьи. Я уже слишком многое потеряла.
Джейк кивал, словно понимая Элли, но долго ничего не говорил. Он стоял рядом с ней, глядя на впечатляющий высокий маяк.
– У маяков своя магия, правда? – сказал он. – Окруженные легендами и драматическими историями кораблекрушений. Одновременно символы опасности и безопасности.
– Угу. – Элли чувствовала, что Джейк в чем-то похож на маяки. Она ощущает себя рядом с ним в безопасности, зная, что очень рискует своими чувствами.
Воображаемый мост под ее ногами исчезал, а граница между ее прошлым и будущим размывалась, находясь во власти магии старого маяка.
– Пойдем со мной. – Она протянула Джейку руку. – Если тропинку не занесло песком, я покажу тебе свое любимое место.
Тропинка вела к единственной точке на острове, где могла пришвартоваться лодка, но им не нужно было идти на ветхую пристань. На полпути к скале массивные валуны формировали своеобразный бассейн, а огромные деревья росли почти вбок, создавая укрытие от прохладного морского бриза и горячих солнечных лучей.