Подари мне волшебство | страница 36
Скажи «нет»! Но, как и прошлым вечером, было в нем что-то такое, что Ханне захотелось положиться на него, чтобы он о ней позаботился. И она не смогла сопротивляться.
Ханна быстро сказала себе, что это не обязательно должен быть именно Сэм. Она полагалась только на саму себя достаточно долгое время, стойко принимая удар за ударом, пока не ослабла настолько, что не смогла больше сдерживать слезы. Сегодняшний телефонный разговор с мистером Бэнксом и то, в каком состоянии она обнаружила ферму, стало последней каплей. Сэм Чисхолм мог быть самим чертом – она с удовольствием позволила бы ему перевязать свою руку.
Она была измучена и напряжена. И принять постороннюю помощь в таком состоянии было абсолютно нормальным. Ханна показала Сэму, где находится аптечка, и взяла себя в руки еще до того, как он вернулся с мазью и свежим бинтом.
Сэм обработал рану антисептиком, и на этот раз вздох Ханны был самым настоящим.
– Жжется.
– Извини. – И тогда Сэм поднес ее руку к своим губам и нежно поцеловал.
Рот Ханны приоткрылся от удивления. Сэм выглядел не менее потрясенным своим жестом. Он быстро и профессионально наложил новую повязку, избегая взгляда Ханны.
– Спасибо, – произнесла она слегка дрожащим голосом. – Уверена, теперь все скоро заживет.
Она подумала: стоит уточнить, что она имела в виду антисептик и повязку, а не целебные свойства его поцелуя. С другой стороны, возможно, чем меньше она сказала – тем лучше. Или, может, ей нужно как-то отвлечь его от того факта, что его почти невесомый поцелуй вызвал в ней волну дрожи, прошедшей по всему телу.
– А у тебя, случайно, раны не осталось? – сладко спросила она. – Там, где пони тебя укусил. Хочешь, я взгляну, раз уж у нас сегодня с утра курс первой помощи?
– Ох, Ханна, – невозмутимо ответил он. – Давным-давно я предупреждал тебя: не разжигай огонь, который не сможешь потушить.
– Что ж, – весело произнесла она, – мы выяснили, что в неотложной помощи ты не нуждаешься. Можно я позвоню тебе через пару дней? К тому времени я буду гораздо лучше представлять себе состояние дел на ферме.
«Соглашайся», – говорил себе Сэм.
Она предлагала ему путь к отступлению, и ему необходимо его принять. Черт, она была слишком хороша в этом мягком красном свитере. Сегодня ее волосы были распущены и падали сияющими волнами на плечи. На лице был легкий естественный макияж, нежно-розовый блеск приковывал взгляд Сэма к ее соблазнительным полным губам.
Теперь он – вот дурак! – поцеловал ее руку, а она его дразнит, и все это слишком быстро может выйти из-под контроля. Все это в совокупности составляло довольно весомую причину, чтобы принять выход, который она предлагала.