Разборчивый жених | страница 28
– Мы просто друзья, – не стал лукавить Тони.
Дед поднял брови:
– Имело место непорочное зачатие?
– Конечно нет. Мы просто… – Тони замялся. О боже милосердный, неужели он в самом деле обсуждает свою интимную жизнь с девяностодвухлетним дедом? – Тебе знакомо понятие «дружеский секс»?
– Я не такой дряхлый, – развеселился дед. – Но в дни моей молодости мы называли это по-другому.
– Ну так вот, мы с Люсей именно такие друзья.
– Иными словами, она достаточно хороша, чтобы спать с ней и сделать ей ребенка, но недостаточно хороша, чтобы жениться на ней?
– Я хочу жениться на Люси. Я предложил ей выйти за меня замуж. Не могу же я ее заставить?
– Ты говорил ей, что любишь ее?
Что именно из понятия «дружеский секс» дед не понял?
– Я сказал, что ради ребенка нам стоит пожениться.
– И она отказалась?
– Не знаю, как ее переубедить, – признался Тони. Может, дед согласится на компромисс, если он пообещает, что у ребенка будет фамилия Кароселли? – Но даже если мы не поженимся, фамилия у ребенка будет моя.
– Ты хочешь выяснить, не изменю ли я свои требования?
– Ты все равно получишь наследника.
– Верно. – Старик умолк, лицо его стало задумчивым. Потом он покачал головой: – Нет, я не могу.
Он мог. Просто не хотел.
– Если ты хочешь получить деньги, то женишься на ней, – безапелляционно заявил дед.
Тони чувствовал, что теряет терпение.
– Как? Она уперлась.
– Ты что-нибудь придумаешь. Я в тебя верю.
Напрасно. Люси так же упряма, как дед.
– Привези ее ко мне, – сказал старик. – Я поговорю с ней.
– Я не думаю…
– Зато я думаю, – отрезал он, пресекая дальнейшее обсуждение. – Привези ее завтра ко мне. В три часа.
Тони не сомневался, что это плохая мысль, однако кивнул:
– Я привезу ее. Только… только обещай, что не станешь на нее наезжать. Ты придерживаешься строгих моральных принципов, но не забывай, какой на дворе год. Не относись к Люси так, как ты отнесся к маме.
Брови деда поползли вверх.
– Ты знаешь, как было дело?
– Конечно. Я был еще слишком мал, чтобы все понимать, но я не был идиотом. Вы с бабушкой ее не одобряли, хотя я не понимал почему. И до сих пор не понимаю. Что такого ужасного она совершила?
Дед посмотрел в окно, избегая его взгляда.
– Есть вещи, которые я не обсуждаю, – отрывисто бросил он. – Ради благополучия семьи.
– Люси и так скверно себя чувствует из-за того, что расстроила мою свадьбу. Я не хочу, чтобы ты на нее давил. Я никому не позволю ее запугать, включая тебя, – отчеканил Тони.
Прежде он никогда не осмеливался повышать голос на деда, однако старик был скорее заинтригован, чем рассержен.