Вердикт | страница 6



Лестер (торопливо). Я должен сказать вам, сэр. Я… в общем, я не терял ту книгу.

Лиза входит в гостиную. В руке — ваза с цветами. Она неслышно подходит слева к столу в центре комнаты и ставит на него вазу.

Я… я продал ее.

Карл (не поворачивая головы и не выказывая удивления, только кивает). Понимаю. Вы продали ее.

Лестер. Я не собирался говорить вам об этом. И сейчас не понимаю, зачем я это делаю. Я просто почувствовал, что вы должны обо всем знать. Даже не представляю, что вы теперь будете думать обо мне.

Карл (оборачиваясь, задумчиво). Вы продали ее. И за сколько?

Лестер (явно довольный собой). За два фунта. За целых два фунта!

Карл. Вам нужны были деньги?

Лестер. Да. Очень.

Карл (поднимаясь). И для чего же?

Лестер (неуверенно). Видите ли, моя мама последнее время много болела и… (Резко обрывает себя и несколько пятится от Карла, к центру комнаты.) Нет, я больше не могу лгать. Я хотел… дело в том, что у меня есть девушка. И я хотел сходить с нею куда-нибудь, и…

Карл неожиданно улыбается Лестеру, встает и, обогнув кресло, подходит к нему слева.

Карл. Вот как? Вы хотели потратить деньги на девушку? Понятно. Хорошо. Очень хорошо. Действительно, очень хорошо.

Лестер. Хорошо? Но…

Карл. Вполне естественно. Конечно, то, что вы украли и продали мою книгу, а мне солгали, очень плохо. Но меня радует, что вы совершаете плохие поступки ради хороших. Ведь это так естественно в вашем возрасте — гулять с девушками и наслаждаться жизнью. (Похлопывает Лестера по плечу.) Девушка-то хорошенькая?

Лестер (смущенно). Ну, думаю… да. (Обретая уверенность.) Она просто очаровательна.

Карл (со смешком). И вы хорошо провели время на два фунта?

Лестер. В каком-то смысле, да. Видите ли, я получил огромное удовольствие, но в то же время чувствовал себя не в своей тарелке.

Карл (усаживаясь на правый подлокотник кресла). Вы чувствовали себя не в своей тарелке. Да, это очень интересно.

Лестер. Поверьте, сэр, я, конечно, ужасно виноват, и мне очень стыдно, но подобное больше не повторится. И еще я хочу сказать вам следующее. Я постараюсь накопить необходимую сумму, выкупить эту книгу и вернуть ее вам.

Карл (серьезно). Ну что ж, если сможете, пожалуйста. А теперь, выше нос — все прошло и забыто.

Лестер бросает на Карла благодарный взгляд и выходит через холл направо. Лиза тихо приближается к Карлу.

(Кивает.) Я рад, что он вернулся и все мне рассказал. Я надеялся, что он так и сделает, но, конечно, не был уверен в этом.