Молчание золотых песков | страница 23
— Мистер Бролл, мне будет проще искать, если вы сообщите номер вашего счета, — мелодично и с придыханием пропела в трубку дама.
— Извините, мисс, я его не помню, а квитанции на оплату у меня с собой нет. А вы не можете установить его по моему месту жительства. Последний счет вы выслали по адресу: улица Блу-Герон, 21. Если долго ждать, то я могу перезвонить вам завтра. Понимаете, квитанции у меня дома, а сам я сейчас на службе.
— Минутку, пожалуйста. Сейчас посмотрю в алфавитном указателе.
Я прождал долгих пять минут, прежде чем вновь услышал голос любезной дамы.
— Простите, что заставила вас ждать, — извинилась она.
— Ну что вы, мисс! Это я виноват, что забыл свой собственный номер.
— Итак, мистер Бролл. Бэ-эр-о-эл-эл? Гарри Бролл?
— Совершенно верно.
— Куда, вы сказали, был выслан счет?
— Дом 21, улица Блу-Герон. Это мой домашний адрес.
— Хм… Мистер Бролл, я что-то ничего не пойму. Все счета вам должны высылаться в почтовое отделение, ящик 5150.
— Возможно, я получил чужой счет. Я и сам удивился, когда его получил. Сумма уж больно странная.
— Сэр, вы платите ежемесячно за одну телефонную линию шесть долларов и двадцать четыре цента. Естественно, до того, как вам отключили телефон, вы платили больше. У вас же четыре розетки.
— Извините, а вы не проверите, по какому адресу значится мой новый телефон. Хотелось бы удостовериться, что он правильный.
— Да, конечно, сэр. Оушен-бульвар, дом 8553, квартира 61. Все верно?
— Абсолютно. Но мне кажется, последний счет был на одиннадцать долларов и несколько центов.
— В таком случае, мистер Бролл, верните нам его. Отправьте в нашем конверте. Только в левом нижнем углу сделайте пометку: «Отдел по работе с клиентами». Для мисс Локлин.
— Хорошо. Я так и сделаю. Огромное вам спасибо, мисс Локлин. Вы мне так помогли.
— Ну что вы. Это моя работа.
Было уже четыре часа, а Мейер еще так и не появился. Я не стал дожидаться его, сел в свою «мисс Агнес» и отправился на Оушен-бульвар. Ехал я осторожно и держался в крайнем правом ряду, поскольку городок был буквально наводнен отдыхающими. В надежде красиво загореть они часами жарились на солнце, и некоторые из них были почти черными. Те же, кто в первый день сильно обгорал, до конца отпуска ходили красными, словно вареные раки.
Пляж простирался вдоль побережья Атлантического океана на несколько миль и весь был заполнен отдыхающими. Сколько же на нем атлетически сложенных парней, стройных длинноногих красавиц с чувственными губами и соблазнительными формами, подумал я. И все как один красивые и загорелые.