Долгий фиалковый взгляд | страница 98
— Добрый вечер, мистер Макги.
— Шериф, мне сказали, что вас тут можно поймать.
— Чем могу служить?
— Хотелось бы с вами поговорить. Возможно, задать несколько вопросов. Можете уделить мне минут пять?
— Если вы завтра придете ко мне в офис до девяти…
— По-моему, лучше сейчас.
— В чем дело?
— Бейтер, Арнстед, Перрис.
— Вы весьма энергично настаивали, что никоим образом не причастны к делу Бейтера. Желаете изменить показания?
— Нет. Но обнаружилось кое-что, озадачившее меня. Может, обсуждение этих вещей вам поможет и вы меня раньше отпустите.
— Не вижу, чем вы вообще можете мне помочь.
— Когда найдете Лью Арнстеда, если еще не нашли, распорядитесь проверить его на допинг. Он сидит на амфетамине. Предельное состояние у подобных людей называется параноидальным психозом, и тогда гораздо безопасней стоять рядом с ребенком, играющим шашками динамита.
— Результаты дилетантского расследования, Макги?
— Я хотел его найти и хорошенько взгреть. В ходе поисков кое-что разузнал, и решил, что нет смысла переживать из-за его обхождения с Мейером, с которым, кстати, все в полном порядке.
— Я знаю. Осведомлялся.
— А еще я все думаю, что связывает Генри Перриса с убийством Бейтера и что связывает Генри Перриса с Арнстедом. А еще в данный момент, похоже, исчезла миссис Бетси Капп, и я высказываю дилетантскую догадку, что она неким образом оказалась в центре событий. Кажется, климат там в высшей степени нездоровый.
Глаза сурового героя взглянули на меня из-под полей дорогой светлой шляпы.
— Зайдите с другой стороны и сядьте в машину, мистер Макги.
Я так и сделал, а он положил бумаги на сиденье между нами, снял с крючка микрофон, сообщил своим людям, что отъедет от больницы и свяжется с ними со следующей остановки.
— Если войти в отделение, нас постоянно будут отвлекать, — пояснил шериф. — Как насчет вашего номера в мотеле?
Я поехал в «бьюике» следом за ним. Он вышел, обождал меня и, пока я отпирал дверь, объявил, что доложил помощникам, где находится.
Сел в кресло, осторожно положил шляпу рядом на пол. Я пошел, сел на стойку, где раньше сидела Бетси, поедая сандвич с сардинами.
— Я получил доклад помощника Кейбла, — сказал Хайзер. — Поэтому знаю, что вы ездили побеседовать с Корой Арнстед. Получил сообщение и о вашей беседе с помощником Стерневаном. Мне известно, что вы провели ночь с миссис Капп в ее доме на Семинол-стрит. С удовлетворением услышал, что вы не выезжали из округа. Иначе пожалели бы. Мой долг — обеспечивать неукоснительное соблюдение действующих законов и распоряжений. Помощник Кейбл предложил задержать миссис Капп по обвинению во внебрачных связях. В законодательстве есть одно старое предписание. Не понимаю, чем вызвано желание Билли тратить время департамента на подобные вещи. Обычно он более рассудителен. Не желаю выносить моральных оценок по поводу миссис Капп. Я всегда считал ее довольно приятной женщиной. Она хорошо ведет дело в обеденном зале, кажется… разборчивой и осмотрительной в своей личной жизни.