Око небес | страница 14
Реми вздохнула:
— Думаю, до сих пор все шло слишком спокойно, чтобы это было тебе по душе. Само собой, как же иначе!
— Да ладно тебе! Пошли, посмотрим, как живут люди из другого мира!
— Мы и есть люди из другого мира.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Да, Сэм. Очень боюсь, что знаю.
Аквалангисты приблизились к яхте незваных гостей, плывя на глубине в пятьдесят футов, и когда они оказались прямо под корпусом судна, Фарго отметил на своем GPS-навигаторе точку маршрута. Бросив еще один взгляд на местонахождение затонувшего корабля, он показал вверх, на корму, и Реми дала понять, что готова. Вместе они поднялись к трапу, который висел под ступенькой для купания, и Фарго выбрался на него. Супруга следовала за ним по пятам.
— Давай оставим наше снаряжение здесь. Мы будем выглядеть в точности, как остальные дайверы. Если нас заметят, просто помаши им рукой, — сказал Сэм.
— Не знаю, дорогой… Я чуток пофигуристей, чем среднестатистический промышленный дайвер.
— И это одна из многих причин, по которым я тебя люблю.
— По крайней мере, я могу не беспокоиться, что ты сбежишь от меня с другой ныряльщицей.
— Бегать слишком утомительно, тем более в ластах.
Реми в ответ лишь стукнула мужа.
Незаметно осмотрев пустую нижнюю палубу рядом с транцем, ныряльщики поднялись на нее по трапу. Яхта была четырехъярусной, и с палубы второго яруса доносились негромкие звуки джазовой музыки.
— Похоже, там вечеринка, — прошептала миссис Фарго.
Сэм кивнул:
— Вопрос в том — хотим ли мы к ней присоединиться.
— Благоразумие предписывает быть осторожными.
— Поэтому мы вломимся туда?
Реми бросила на супруга проницательный взгляд:
— Если я скажу — «нет», тебя это остановит?
— Хороший довод. Давай прокрадемся и посмотрим, с кем же мы имеем дело.
— Прокрадемся? В гидрокостюмах? На мега-яхту?
— Я не говорил, что этот план не нуждается в некоторой доработке, — признал Сэм.
Женщина ухмыльнулась:
— Веди же меня, о, великий охотник!
Фарго поднялся на палубу второго яруса и очутился лицом к лицу с тремя чрезвычайно загорелыми красавицами, одетыми почти в одни улыбки — они возлежали в шезлонгах вокруг бассейна с горячей водой. Одна из них подняла взгляд и уставилась на Сэма в упор, а потом медленно опустила солнцезащитные очки, чтобы рассмотреть его получше. Четверо мужчин, выглядевших куда старше девиц, собрались вокруг большого тикового стола, заставленного эпикурейскими яствами и шампанским — их сигары едко дымили на благоуханном ветерке. Пятый мужчина, помоложе, стоял у релинга левого борта, наблюдая в бинокль за «Бермудезом».