Изнанка гордыни | страница 27



Опускаю полный ярости взгляд, чтобы тот не выдал меня, и улыбаюсь привычной, мягкой улыбкой.

— Хорошо, я постараюсь.

Глава 3. Птица

Элвин

Уже начал гадать, не выбрал ли я неверный подход. Зря волновался, как показали дальнейшие события, уловки работали. Стоило не обращать на нее внимания пару дней, как девица сама подкараулила меня прямо у дверей библиотеки:

— Рада видеть, что вы так напряженно работаете, сеньор.

Что это? Сарказм? Малышка показывает зубки.

— Рад слышать, что вы интересовались моей работой, сеньорита. Ну, не надо сверлить меня таким взглядом. Сядьте уже, что за поза “руки-в-боки”? Мы же не будем разыгрывать сцену “сварливая крестьянка и муж-пропойца”?

Она покраснела, спрятала руки за спину. Плюхнулась в кресло и вызывающе уставилась на меня. Сердится. Интересно, на что?

— Я прихожу сюда уже пятый день. И впервые встретила вас. Так-то вы работаете над переводом?

— Простите, любезная сеньорита. Не знал, что вы ищете встречи. Были важные дела.

— О да! Прогулка с Бьянкой Фальцоне — очень важное дело.

— Откуда в такой маленькой сеньорите столько яда? Франческа, вам кто-нибудь говорил, что вы очаровательны, когда сердитесь?

Между прочим, чистая правда. Девочка сама по себе прехорошенькая, а гнев придавал ее чертам особую живость. Такая Франческа нравилась мне гораздо больше анемичной куклы за ужином.

— Да, да, я знаю — вы мечтаете плюнуть на мою могилу. Но видит Четырехпутье, за что? Так ли уж виноват я перед вами, чтобы заслужить подобную неприязнь? И кого вы будете ненавидеть, когда я уеду?

— Я не… — она осеклась и замолчала.

— Что “не”?

— Ничего.

— Как пожелаете.

Минут двадцать мы сидели по разные стороны стола. Я делал вид, что работаю, она смотрела на меня и кусала ногти. Отвратительная привычка.

— Чего вы добиваетесь?

— Простите, Франческа. Не уверен, что верно понял вопрос.

— Зачем вам переводить эту книгу?

— А, вы в этом смысле. Я ищу упоминания о местонахождении одного древнего артефакта.

— Артефакта? — недоверчиво переспросила она. — В наших книгах?

— Этот и еще несколько трудов в вашей библиотеке раньше принадлежали Жилю де Бриену. Слышали о таком?

Ее глаза расширились:

— Проклятый чернокнижник, сын Черной Тары! Его сожгли заживо.

— Пффф… прямо таки “сын”! Ну и сказки рассказывают ваши жрецы! Де Бриен — обычный колдун средней руки. Немного неразборчив в средствах, это да. Он действительно искал милостей Чиннамасты, но был слишком ничтожен, чтобы привлечь внимание темной госпожи. Хотя, судя по дневникам, не оставлял попыток. За что и поплатился. Горожане как-то не поняли принесения в жертву беременной женщины.