Смертный грех Семирамиды | страница 44
И вновь Жанна прервала его:
– Понятно, не дура! Против кофе я ничего не имею, против курабье – тоже. Хоть одно нормальное название, а то от всех этих жутких греческих слов я в ступор впадаю. – Тут она смачно хохотнула, оглядев нас. – По-английски я тоже не говорю, так что делай заказ ты – давай, работай, красавчик!
Моя коллекция «неформальных» обращений к отцу стремительно пополнялась: только что он был «папиком», а теперь и вовсе стал «красавчиком». Я едва не фыркнул, торопливо спрятавшись в большой кофейной чашке и опустив глаза, чтобы не видеть отца, который на этот раз рассмеялся несколько натянуто, игриво потрепав Жанну по обнаженному плечику.
– Ты действительно считаешь меня красавчиком, малыш?
– А то!
К этому моменту я благополучно покончил со своим кофе и взглянул на Дину. Она с улыбкой продемонстрировала мне свою пустую чашку, что дало мне возможность с облегчением и почти радостно проститься с отцом и его подругой, может быть, не совсем кстати пожелав им хорошего аппетита.
– Что касается меня, мне твой аппетит сроду не нужен, – немедленно отозвалась Жанна, небрежно похлопав свой загорелый живот под коротеньким топом. – Натрескаюсь курабье, потом потащу Жюля туда, где можно мясца пожрать – не боись, голодной не останусь! Главное, чтобы, не дай бог, меня не разнесло во все стороны. Моя бабка в свои восемьдесят семь весила сто пять кило, представляете?
Честно говоря, лично мне представлять не очень-то хотелось. Предоставив отцу наслаждаться непринужденной беседой с подружкой наедине, мы с Диной поспешили покинуть кафе.
Глава 14
Прогулки влюбленных
Очутившись на улице и свернув в ближайший переулок, мы от души расхохотались. Наверное, со стороны это смотрелось вполне романтически: двое влюбленных, взявшись за руки, бредут по улочкам древних Афин, весело хохоча в полный голос и от души. Но, ей-богу, мы сами не задумывались о том, как мы выглядим, – нам было просто хорошо вдвоем.
Когда наш разговор вернулся к допросам в полиции, я припомнил свой ночной променад с Васой.
– Знала бы ты, как страстно я мечтал добраться до подушки, когда эта монументальная женщина в буквальном смысле заставила меня прогуляться по улице, выслушивая ее мнение о шутке со змеями! По версии Васы, автор сюрприза скопировал сюжет мифа, слегка его не доработав: поскольку рыжая Жанна – это Медуза горгона, которой, как известно, вы, ваше величество Афина, превратили волосы в змей, то нужно было как минимум надеть блюдо, полное змей, Жанне на голову – так сказать, смешать ее волосы с живыми ядовитыми змеями.