Смерть — штука тонкая. Афера Хавьера. Экстренный выпуск | страница 30
Голос Брекстона звучал слабо и устало; журнал выскользнул из моих рук и упал на пол, а я стал напряженно вслушиваться.
— Да перестаньте, Флетчер. Вы просто не понимаете, что говорите. И ничего не знаете.
— Я знаю, она мне говорила. Она сказала…
— Флетчер, все последние несколько месяцев она была совершенно не в себе, вы это знаете не хуже меня… И даже лучше, потому что вы отчасти за это в ответе.
— Что вы имеете в виду? Что я виноват в ее болезни?
— Вот именно. Особенно после поездки на Бермуды.
Последовала продолжительная пауза. Мне даже показалось, что они вышли из комнаты.
Потом заговорил Клейпул.
— Думайте, что хотите. Во всяком случае, с вами она не была счастлива. Вы и ваше проклятое самомнение почти погубили ее… действительно погубили.
— Не думаю, что вы можете обвинить в ее смерти мое самомнение…
— Нет, потому что я намерен обвинить в ее смерти вас.
По спине у меня пробежал холодок. Голос Брекстона прозвучал очень твердо.
— Существует такое понятие, как клевета. Так что поосторожнее.
— Я ожидал такого ответа. И намерен рассказать все в суде. Если вы думаете, что я боюсь последствий… Так вот, я их не боюсь. Я расскажу, и все узнают…
Брекстон коротко хохотнул.
— В суде? А почему вы думаете, что будет суд?
— Потому что я намерен сказать, что вы ее убили.
— Флетчер, вы спятили. Вы же там были. Как я мог ее убить? Даже если бы захотел?
— Думаю, что я знаю. Во всяком случае, будут только ваши слова против моих о том, что случилось, почему она утонула.
— Вы забываете про молодого человека, который тоже там был. А следует подумать и о его показаниях. Он же знает, что ничего не было.
— Я был ближе, я видел…
— Вы вообще ничего не видели. А теперь убирайтесь вон.
— Я вас предупредил.
— Тогда позвольте мне предупредить вас, Флетчер: если начнете рассказывать повсюду ваши дикие истории, если попытаетесь повесить это… этот несчастный случай на меня, то я втяну в это дело Элли.
Прежде чем мне удалось услышать что-нибудь еще, появился дворецкий с известием, что репортер из местной газеты хочет увидеться со мной. Проклиная свое невезение, удивленный и испуганный услышанным, я прошел в гостиную и выдал новую порцию пустых фраз о случайной гибели Милдред Брекстон. Только на этот раз я не был так уверен в случайности случившегося.
3
По каким-то причинам репортеры учуяли скандал раньше, чем полиция или остальные гости. Полагаю, комбинация хозяйки дома миссис Виринг и знаменитого художника Поля Брекстона придала истории привкус сенсации.