Америkа (Reload Game) | страница 170
— По моим наблюдениям, господа, — с приличествующей случаю снисходительностью улыбнулся ротмистр, — главная проблема вашей страны — не в низших классах, а как раз в высших. Знаете, что отличает, по моим наблюдениям, британского джентльмена от российского дворянина? Британец при необходимости сперва стреляет, а потом уже рефлексирует, а русский сперва рефлексирует — а потом так и не стреляет… Всего доброго, господа, честь имею!
— Дела службы? — продемонстрировал проницательность один из резко погрузившихся в задумчивость собеседников. — Бенгальского Штаба?
— Если я скажу, что меня ждет дама, вы ведь всё равно не поверите, не так ли? Всего доброго джентльмены, до встречи! — и засим продолжил движение к выходу, провожаемый высказанной вполголоса и уже по-русски сентенцией: «Вот ведь, господа! Всего лишь обер-офицер шпионского ведомства — а сколько достоинства, какая глубина и независимость суждений! Вот это Держава, я понимаю — не то, что у нас…»
Кстати, подумалось вдруг ему, насчет «меня ждет дама»: это ведь могло бы оказаться и чистой правдой! Он вполне предметно обдумывал возможность контакта с «Валькирией революции» и ее карбонариями, но по здравому размышлению идею ту отверг. Риск убиту быть, даже невыслушанным — крайне велик, а прикуп, что он может получить из того общения, внятной игры все равно не обеспечивает, и к задуманному им блефу мало чего добавляет. Всё равно, решает сейчас всё — время: он пока опережает всех на полшага, но с окончанием ночи эта его карета обратится в тыкву… Ладно хоть вывести из игры Сашу ему, похоже, удалось: парень проникся важностью задания (при том, что врученные ему бумаги — в общем-то чепуха, «блеф внутри блефа»), а ускользнуть успеет по любому; одной головной болью меньше.
…Всё с самого начала пошло иначе, чем он ожидал; не то, чтоб хуже — просто не так, совсем. Он, к примеру, был готов к пространным объяснениям с охраной особняка (начиная с самóй необходимости будить его могущественного хозяина в пятом часу утра), но в ответ на его представление: «Расторопшин Павел Андреевич, Генерального штаба ротмистр, в отставке» последовало лишь лаконичное и тем еще более сбивающее с толку: «Пожалуйте, господин Расторопшин. Вас ожидают». Общупали, правда, бесцеремонно и со всей дотошностью — два покушения, как-никак.
Хозяин особняка, встретивший ротмистра на пороге гостиной и коротким кивком скомандовавший заходить, явно был поднят с постели не сию минуту, а свирепое выражение на его бульдожьей физиономии с тяжелыми носогубными складками было вполне штатным и не относилось, похоже, к конкретному визитеру.