ВВГ как зеркало заката Советской фантастики | страница 11
Понятны и близки прореживания и любовь Владлена Тихомирова. Удивительно близки…
Ярко показан образ супруги Крутова, Елизаветы:
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 10):
И тогда Возвышенное сошло на них неощутимой мягкой глыбой желания, и оба перестали думать о чём-то другом, растворяясь в страстной необходимости любить…
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):
В сенях, где, как встарь, гуляли запахи трав и смоляного дымка, к ним навстречу вышла молодая женщина с большими лучистыми серыми глазами.
— Лиза, — огорчённо сказал Никифор, — а я без цветов, прости.
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):
— Где ты нашёл такую?
— В Брянских лесах, — наметил свою специфическую полуулыбку Кругов. — Там таких много. Жаль, что ты женат, мы бы и тебе там невесту нашли красивую.
Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 14):
Елизавета повела рукой, как бы провожая ушедшего, и с пальцев женщины сорвалось колечко «обережного» света, растаявшее в воздухе без следа.
3. «Мусорная корзина»
В принципе я не занимаюсь, модной в сети «критикой запятых», в книгах ВВГ. Т. е. когда тот или иной «критик» не придумывает ничего умнее, чем выискивать какие-то логические несоответствия, языковые огрехи, и даже… в самом буквальном смысле орфографические, и синтаксические ошибки! И это во времена, когда школьные учебники(!) издаются с ошибками.
Так что не хотелось включать в статью этот пунктик, да ещё после «Образа женщины», но мимо некоторых вещей — я не мог пройти мимо, простите воспитание с мировоззрением не позволяют!
а) «Цитатник мата».
При всех достоинствах «Ведича», Василий свет Васильевич «попотчевал» читателя изрядными порциями… ненормативной брани!!! Во всяком случае — словесной мерзости которая считалась таковой в стране где я имел счастье и несчастье родиться и вырасти!
Самое бредовое и непонятное, что иногда матерщина в книге — то пропечатана полностью, то всё-таки прикрыта пропусками с многоточиями! Это ещё что? Частичная стыдливость?! Зело похоже на половину штанов! Одна ягодица, конечно, прикрыта!!! Прошу прощения, конечно, за грубость… но… мне ли извиняться.
Итак, представляю вниманию таблицу мата в «Ведиче», уж старался ничего пропустить!!!
«…» — обозначает цензурированный многоточиями или подменой букв мат,
«!» — мат полностью!
Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич»
стр. 67 «!» |
стр. 84 «!» |
стр. 120 «…» |
стр. 182 «…» |
стр. 197 «!» |
стр. 202 «!» |
стр. 233 «…» |
стр. 234 «!» |
стр. 240 «…» |
стр. 322 «!» |
Разумеется весь мат, кроме последнего (стр. 322) высказывания Булавина о «близких родственниках», принадлежит устам отрицательных, или нейтральных героев, но… простите, господин автор! В Ваших книгах часто упоминаются люди владеющие методиками НЛП. Так купили бы книжку, или сходили на курсы по нейролингвистическому программированию! Бессознательно, мат в литературе заставляет человека считать эту мерзость — нормой! Путь это говорит хоть трижды отрицательный герой! Трудно, что ли — вместо очередной протокольной распечатки бранного диалога, написать нечто вроде «он матюгнулся», или «разразился чёрной бранью». Скажем, ведь здесь такой литературный приём реализован: