ВВГ как зеркало заката Советской фантастики | страница 11



Понятны и близки прореживания и любовь Владлена Тихомирова. Удивительно близки…


Ярко показан образ супруги Крутова, Елизаветы:


Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 10):

И тогда Возвышенное сошло на них неощутимой мягкой глыбой желания, и оба перестали думать о чём-то другом, растворяясь в страстной необходимости любить…

Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):

В сенях, где, как встарь, гуляли запахи трав и смоляного дымка, к ним навстречу вышла молодая женщина с большими лучистыми серыми глазами.

— Лиза, — огорчённо сказал Никифор, — а я без цветов, прости.

Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 138):

— Где ты нашёл такую?

— В Брянских лесах, — наметил свою специфическую полуулыбку Кругов. — Там таких много. Жаль, что ты женат, мы бы и тебе там невесту нашли красивую.

Цитата (Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич», стр. 14):

Елизавета повела рукой, как бы провожая ушедшего, и с пальцев женщины сорвалось колечко «обережного» света, растаявшее в воздухе без следа.

3. «Мусорная корзина»

В принципе я не занимаюсь, модной в сети «критикой запятых», в книгах ВВГ. Т. е. когда тот или иной «критик» не придумывает ничего умнее, чем выискивать какие-то логические несоответствия, языковые огрехи, и даже… в самом буквальном смысле орфографические, и синтаксические ошибки! И это во времена, когда школьные учебники(!) издаются с ошибками.

Так что не хотелось включать в статью этот пунктик, да ещё после «Образа женщины», но мимо некоторых вещей — я не мог пройти мимо, простите воспитание с мировоззрением не позволяют!


а) «Цитатник мата».


При всех достоинствах «Ведича», Василий свет Васильевич «попотчевал» читателя изрядными порциями… ненормативной брани!!! Во всяком случае — словесной мерзости которая считалась таковой в стране где я имел счастье и несчастье родиться и вырасти!

Самое бредовое и непонятное, что иногда матерщина в книге — то пропечатана полностью, то всё-таки прикрыта пропусками с многоточиями! Это ещё что? Частичная стыдливость?! Зело похоже на половину штанов! Одна ягодица, конечно, прикрыта!!! Прошу прощения, конечно, за грубость… но… мне ли извиняться.

Итак, представляю вниманию таблицу мата в «Ведиче», уж старался ничего пропустить!!!


«…» — обозначает цензурированный многоточиями или подменой букв мат,

«!» — мат полностью!


Изд. «Эксмо» 2007, «Ведич»

стр. 67 «!»
стр. 84 «!»
стр. 120 «…»
стр. 182 «…»
стр. 197 «!»
стр. 202 «!»
стр. 233 «…»
стр. 234 «!»
стр. 240 «…»
стр. 322 «!»

Разумеется весь мат, кроме последнего (стр. 322) высказывания Булавина о «близких родственниках», принадлежит устам отрицательных, или нейтральных героев, но… простите, господин автор! В Ваших книгах часто упоминаются люди владеющие методиками НЛП. Так купили бы книжку, или сходили на курсы по нейролингвистическому программированию! Бессознательно, мат в литературе заставляет человека считать эту мерзость — нормой! Путь это говорит хоть трижды отрицательный герой! Трудно, что ли — вместо очередной протокольной распечатки бранного диалога, написать нечто вроде «он матюгнулся», или «разразился чёрной бранью». Скажем, ведь здесь такой литературный приём реализован: