Вопреки всему | страница 22
— Синий штрих — хорошо, нет штриха — плохо. Нет, погоди: нет штриха — хорошо, синий штрих — плохо.
Она уставилась на свое распаренное лицо в зеркале; изо рта свисали перепутанные нитки.
— Так что же это было?
Луиза опустилась на колени и вытащила из ведерка печатную инструкцию. Прочитала ее вслух, на этот раз очень сосредоточенно.
— Нет штриха — хорошо, синий штрих — плохо.
Достала из ведерка пластиковую палочку.
— Ох, дерьмо!
Сомнений нет. Она забеременела.
Глава 3
— Господи, Луиза. Ну и вид у тебя!
Луиза только что открыла дверь Салли Бирлингтон, своей лучшей подруге с восьмилетнего возраста, и устремила на нее испепеляющий взор.
— А чего ты могла ожидать, Сэл? Я подхватила неотвязную простуду и плюс к тому вот уже три с половиной недели беременна.
— Иди ты! Я просто не могу этому поверить!
Салли зажала рукой отвороты жакета у себя на груди, и они обе вошли в квартиру. Салли остановилась в гостиной; подбородок у нее дрожал.
— Это еще что такое, черт побери?
— Что?
Салли бросила на подругу полный иронии взгляд и указала на канделябр:
— Вот это.
— О, это уже не имеет значения. Так, была одна идея. Оставь.
— Это тебе надо попридержать твой покупательный импульс. Пора понять, что ты вечно садишься в галошу. И у тебя здесь холодно. А тебе, как ты понимаешь, нужно тепло. Пойду поставлю для тебя чайник. А ты ложись и ножки повыше.
— Если ты в ноябре разгуливаешь в вечернем туалете, ясно, что тебе будет холодно.
— Ты про это? — Салли показала на свою тонкую шелковую блузку. — Я должна соблюдать форму.
— Я знаю, не обращай на меня внимания. Я просто завидую.
— Чай, вот что нам нужно.
Салли принялась хлопотать о чае, а Луиза праздно стояла посреди кухни. После визита к врачу она облачилась в рейтузы в цветочек, теплые носки и свитер со стоячим воротником. Рядом с подругой она чувствовала себя телепузиком.
— Ну, выкладывай все кровавые подробности. — Салли подержала в руках большую миску для мытья посуды и, подвернув рукава, взялась за дело; она мыла кружки под краном и нахмурилась, не обнаружив ни одного чистого посудного полотенца.
— Я очень тебе благодарна, Сэл, за то, что ты пришла. Но тебе не стоит задерживаться. Ты же не хочешь неприятностей на службе.
— Я теперь партнер, разве не помнишь? Могу проводить присутственные часы как мне угодно.
— Ах да.
Луиза шаркала в своих носках по кухне, не зная, то ли ей сесть, то ли нет. Как ни странно, однако с того дня, как подтвердились ее предположения о беременности, она утратила всякую способность принимать самостоятельные решения. Ей чудилось, что все мыслительные процессы покинули ее голову и теперь летали вместе с облаками где-то далеко, покрывая милю за милей. Она знала, что Салли давно считает ее ходячим недоразумением, объектом бесконечных неудач. Салли, которая изучала юриспруденцию в Кингз-колледже